EN
 / Главная / Все новости / Дни русского слова в седьмой раз пришли в Армению

Дни русского слова в седьмой раз пришли в Армению

Николай Столяров, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
16.10.2014

VII Дни русского слова под девизом «Русским языком мы с будущим слиты» проходят в Армении. Мероприятия посвящены 200-летию со дня рождения Михаила Лермонтова и 125-летию со дня рождения Анны Ахматовой, сообщает РИА «Новости»

Открылась программа международной научно-практической конференцией для преподавателей, студентов, магистрантов и аспирантов Армении, России и других стран СНГ, посвящённой теме русского языка в образовании. В первый день прошёл целый ряд мероприятий: открытый урок по русскому языку и литературе, который провела в одной из ереванских школ заведующая кафедрой русского языка и издательского дела Российского нового университета Марина Антропова, творческий вечер поэта-переводчика Ирины Олеховой, презентация новинок учебной, научной и художественной литературы на русском языке.

Для участия в мероприятиях в Армению прибыла делегация российских учёных — историки, культурологи, языковеды, специалисты в области русской литературы, а также преподаватели-русисты. В Ереване, Алаверди, Вагаршапате и Гаваре они будут читать лекции по актуальным вопросам русистики, проводить научно-практические и методические семинары, мастер-классы, тренинги, открытые уроки и круглые столы, посвящённые различным аспектам русского языка, литературы и культуры России.

Как сообщал портал «Русский мир», мероприятие проводится в рамках российской федеральной целевой программы «Русский язык». Его организатором выступает Россотрудничество при поддержке посольства России в Армении, Российского центра науки и культуры в Ереване, а также ведущих армянских вузов. Дни русского слова будут проходить до 22 октября.

Метки:
Дни русского слова, Ереван, Россотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
Цветаева