EN
 / Главная / Публикации / Город свободных невест

Город свободных невест

07.03.2012

Пока самый необычный брак, который довелось мне видеть, был заключён под Красноярском – русская крестьянка вышла замуж за китайца. Местные этой семье давали срок жизни в сезон. Мол, вырастит свой лук и помидоры Мао, как за глаза его зовут в деревне, хотя он просит называть его Коля, и след его простынет. Но необычная семья уже растит дочь.

Что-то подобное иногда приходится наблюдать в Москве. Рядом с моим домом есть небольшая аллея, любимое место «тусовок» собачников и колясочников. Что приятно, последних становится больше. И что уж совсем непривычно: коляски с детьми выгуливают не просто отцы. В глаза бросается то, что при русских мамах отцы или азиаты, или, что реже, кавказцы, но, как правило, их всех выделяет ещё и неуверенная поступь гастарбайтера.

Раньше такую семью назвали бы интернациональной. Сегодня новый типаж намечающейся мировой тенденции, если говорить языком генетики, учёные называют аутбридинг (англ. outbreeding – одна из форм искусственного отбора, представляющая собой неродственное разведение). Хотя в принципе почти ничего нового не происходит. Первопроходцами неродственных браков были США с их идеей «плавильного котла» наций, и СССР с идей создания «единой общности – советского народа». Однако сначала «единая общность» развалилась вместе с СССР. Чуть позже американцы признали фиаско «мультикультурности» – сосуществования народов без интеграции. И вдруг люди сами, помимо или вопреки политике, через города, страны и религии «смешиваются» через международные браки. И столь интенсивно, что генетика всерьёз заговорила о наступлении эры аутбридинга. Его массовым «рассадником» стали мегаполисы – не менее искусственная среда, чем браки между иностранцами, немыслимые без миграции.  

И тут опять рекорды бьёт Россия. Если в Нью-Йорке международные браки составляют около 16% от их общего числа, в Берлине – чуть более 9%, то, как установили учёные Института общей генетики РАН, брачные союзы с участием мигрантов в Москве составляют 58% всех браков. При этом до 14% столичных невест находят мужей за границей. И 82% среди уезжающих за своими мужьями – девушки с высшим образованием. Так, не прибегая к биохимическим и молекулярно-биологическим методикам, а анализируя материалы загсов и паспортные данные, учёные подкрепили тезис об «утечке мозгов» семейной практикой и доказали, что каждый пятый брак в Москве женщина заключает с выходцем с Кавказа. В совокупности учёные обозначили новую проблему – изменения генофонда, как минимум, мегаполиса. А если учесть данные ФМС о том, что потоки мигрантов постепенно переориентируются из Москвы и Петербурга дальше – на Урал и в Сибирь, то впору исследовать признаки изменения генофонда нации.

В центре намечающихся перемен, безусловно, женщина. И не потому, что «в горящую избу войдёт». Генетики всё приземляют. По их данным, число мигрантов-мужчин, въезжающих в Россию, всегда в 4-5 раз больше, чем женщин. В России же традиционно соотношение мужчин и женщин не в пользу сильного пола – 2,5 к 4,3. И, по прогнозам учёных, из-за идущей естественной убыли населения (мужчины умирают чаще и раньше), к 2015 году это соотношение может составить 2,5 к 5. 

Таким образом, чья-то злая шутка о том, «главная валюта русских – это их женщины», в эпоху наступающего аутбридинга получает ещё и вполне конкретное значение – «свободных невест». Такого большого выбора невест, как в России, к тому же при дефиците мужчин, пожалуй, трудно найти где-то ещё. Сегодня из 20 млн мужчин трудоспособного возраста примерно 1 млн находится в заключении, около 4 млн – «под ружьём» в системах МВД, МЧС, ФСБ, ещё до 4 млн – хронические алкоголики и до 1 млн – наркоманы. Трудятся, то есть зарабатывают, являясь кормильцами, всего 10-12 млн мужчин.

Для девушки встаёт закономерный вопрос: а, собственно, за кого выходить замуж? И от кого рожать, если до 30% умерших в 2010 году – мужчины трудоспособного возраста?

Радикально эту проблему решала подруга моей жены. Отчаявшись в Москве устроить личную жизнь, она с нуля выучила французский язык, полгода переписывалась в социальных сетях с французом-ровесником и сегодня растит с ним сыновей-близнецов. Во Франции, разумеется. Недавно она приезжала в Москву. Говорит, что скучает, говорит, что брак с иностранцем – это жизнь с инопланетянином. Но на шутливое предложение вернуться вместе с мужем в её глазах застывает ужас. А её искренний ответ сражает железной женской логикой:

– С ума сошёл? Чтобы его у меня увели?   

Вот она изнанка рая, где роскошный выбор «свободных невест». Правда, женщинам,  нашедшим своё семейное счастье за границей, не всегда приходится сладко. Серия громких скандалов с похищением русскими мамами у мужей-иностранцев своих детей, закабаление русских жён в арабских гаремах и насилие над ними в африканских семьях свидетельствует и о пробуксовке аутбридинга. Как, впрочем, и с московскими международными браками тоже не всё гладко. Всё чаще выясняется, что новоиспечённые мужья-гастарбайтеры – банальные двоеженцы, оставившие свои первые семьи на родине. 

Эти первые уроки промежуточного соприкосновения разных культур как первый блин комом. Учёные считают, такова плата людей за резкий рост так называемого «брачного расстояния» между местами рождения супругов, продиктованного вездесущей  глобализацией. Но наступление глобальной деревни неумолимо – вектор роста аутбридинга не отменить.

Причём потоки мигрантов растут. Среди тех, кто въезжает в Россию, больше всего жителей Украины – 3,6 млн, Узбекистана – 2 млн и Казахстана – 1,5 млн. То есть у российских невест есть временной люфт для адаптации в выборе суженого – всё же создать семью с теми, с кем когда-то жили в одной стране, легче. «Комплекс инопланетянки», как выразилась теперь французская подруга жены, можно и не подхватить. Тем более что высококвалифицированные мигранты из безвизовых стран в России получают документы, которые можно назвать аналогом «голубых карт» Евросоюза – они дают право на российское налогообложение, освобождают от пошлины и упрощают возможность получения российского гражданства.

Может, эти запоздалые меры удержат не одну тысячу российских женщин от брачной эмиграции? А дети от международной любви станут россиянами?

Владимир Емельяненко

 
Рубрика:
Тема:

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева