EN
 / Главная / Все новости / Русский центр в Улан-Баторе посетил бывший министр иностранных дел Монголии

Русский центр в Улан-Баторе посетил бывший министр иностранных дел Монголии

Ольга Максимова, Улан-Батор
23.01.2019


22 января Русский центр при Улан-Баторском филиале РЭУ им. Г. В. Плеханова посетил бывший министр иностранных дел, бывший министр внешних отношений Монголии Гомбосурэн Цэрэнпилийн. 

Уважаемый гость встретился со студентами и преподавателями филиала и рассказал о своей жизни и своём любимом хобби – переводе русской классики на монгольский язык. Гомбосурэн начал заниматься переводами с 1960 года и по настоящее время занимается этой интересной и творческой работой. 

За этот период накопился большой список книг известных российских авторов, которые он перевёл на монгольский язык: «Преступление и наказание», «Идиот», «Братья Карамазовы» Ф. Достоевского, «Мастер и Маргарита» М. Булгакова, «Двенадцать стульев», «Золотой телёнок» И. Ильфа и Е. Петрова, «Товарищи по оружию» К. Симонова, «Царь-рыба» В. Астафьева, «Дети Арбата», «Прах и пепел» А. Рыбакова, «Дом на набережной» и ещё две повести Ю. Трифонова.
 
После встречи со студентами Гомбосурэн Цэрэнпилийн поделился впечатлениями о поездке на XII Ассамблею Русского мира и выразил благодарность фонду «Русский мир» за приглашение и предоставленную возможность побывать на таком масштабном и интересном мероприятии.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Улан-Баторе, перевод

Новости по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
Цветаева