RUS
EN
 / Главная / Все новости / Президент Киргизии: Русский язык — духовное богатство киргизского общества

Президент Киргизии: Русский язык — духовное богатство киргизского общества

Редакция портала «Русский мир»
11.10.2018

Фото: Sputnik/Andrey IglovДуховным богатством киргизского общества назвал русский язык президент Киргизии Сооронбай Жээнбеков, сообщает РИА «Новости». Об этом он сказал во время выступления на съезде педагогов и представителей образовательной сферы стран, входящих в СНГ. Они собрались в Киргизии, форум проходит в резиденции руководства страны. Главный вопрос, вынесенный на обсуждение участников, — системы образования стран СНГ в контексте целей устойчивого развития.

Глава государства напомнил, что в республике русский язык обладает официальным статусом. Киргизия — одна из тех стран, жители которых свободно говорят на языке Пушкина и Толстого. И это духовное богатство общества необходимо приумножать и сохранять, уверен Жээнбеков. 

Киргизия населена разными народами, и именно образование является средством гармоничной интеграции ценностей различных культур и языков. Власти страны делают всё, чтобы создать условия для сохранения и развития языков и традиций всех национальностей.

Нет никакого сомнения, добавил он, что СНГ должно сохранить единое образовательное пространство как одно из важных условий общего развития наших стран. 

Как сообщал «Русский мир», по мнению президента республики, русский язык сохраняет свои уверенные позиции в культурно-информационном пространстве Киргизии. Он напомнил, что в стране более миллиона школьников и почти четыреста тысяч из них учатся в школах, где процесс образования построен на русском языке.
Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».