EN
 / Главная / Публикации / «Я читал “Капитанскую дочку” на персидском, арабском и два раза на русском!»

«Я читал “Капитанскую дочку” на персидском, арабском и два раза на русском!»

Аглая Епанчина03.07.2014

Перед РУДН низвергаются причудливые изгибы фонтана, реют разноцветные флаги. Вот только флагов гораздо меньше, чем стран, студенты из которых учатся в России. И чем городов, из которых приехали выпускники. Они приехали из самых разных городов России: Воронежа, Петербурга, Курска, Новосибирска, Твери — всех не перечесть. Примерно из 45 российских вузов приехали выпускники-иностранцы из 150 стран мира. И все — в РУДН — Российский университет дружбы народов, где и прошёл Форум иностранных выпускников российских вузов 2014 года.

Один из гостей форума — Шакле Суара Саид Ахмет — обаятельный молодой человек из Иракского Курдистана. Он закончил Курский государственный университет по специальности «сервис-туризм». После форума он возвращается в Курск за красным дипломом. Вместе с дипломом парень увезёт домой хорошее знание русского языка и любовь ко всему русскому.

— Как там у вас сейчас? — я перехватываю его на выходе из обеденного зала. Менее разговорчивые товарищи отступают, а Саид Ахмет останавливается, показывая всем своим видом, что ему некуда спешить.

— У нас совсем непонятная обстановка. Но поскольку я из Иракского, — подчёркивает он, — Курдистана, то всё нормально.

— В Иракском Курдистане лучше, чем в Турецком?

— Не только в Турецком, лучше, чем в самом Ираке. Настоящая проблема у нас сейчас между суннитами и шиитами. А мы... как-то не участвуем в этом конфликте, мы только сочувствуем обеим сторонам.

— И суннитам, и шиитам?

— Да. Мы только смотрим. Потому что не хотим участвовать. Когда братья убивают друг друга, лучше никого не поддерживать. И дай Бог, чтобы всё это закончилось. По моему мнению, Россия тоже должна сыграть свою роль, чтобы эта проблема побыстрее решилась и люди не страдали. У нас сейчас...

Мы идём в сторону зала по широкому фойе вуза, по которому ходят студенты из 150 стран мира. Товарищ из Турции зовёт его в зал, форум продолжается, начинается новая встреча. И здесь курды и турки не имеют никаких противоречий.

— То, что сейчас вытворяется на Украине, в Ираке и на Ближнем Востоке, — это всё следствие того, что в 1991 году Россия на карте глобальной политики отсутствовала, — считает Саид Ахмет, и, чтобы донести до меня свою мысль, он даже решает опоздать на встречу. — Сегодня Россия уже должна решать те вопросы, в которых раньше ост-тут-ствовала, от-стут... — спешит и путается он.

— Отсутствовала.

— Простите, — улыбается он и от волнения начинает говорить выше и тоньше. — И на сегодняшний день Россия должна играть свою роль. И мы все на это надеемся. Потому что Россию ждёт хорошее будущее. Мы все надеемся, как говорят, на великую русскую душý! — ударяет он на последний слог. — Чтобы проблемы не только в экономике решили. А человеческие решения — это Россия. Потому что Россия не смотрит на экономику, смотрит на тех людей, которые страдают, хочет, чтобы побыстрее эти проблемы все решили. Именно на это мы надеемся очень! — и он улыбается, радостно, как будто с рекламного плаката туристических услуг.

— У вас большая семья?

— Нет. У меня три брата, одна сестра. Я самый старший из них.

— И вы первый уехали учиться. А почему в Россию?

— Потому что я очень люблю русскую литературу. Тем более мой отец в своё время сам был коммунистом и воспитывал нас так, чтобы мы тоже влюбились в Россию. И я всегда хотел увидеть вашу страну. И не жалею!

— А что отец рассказывал вам о нас?

— Ну, о человеческом отношении к человеку. Много, чего я не могу сейчас так просто объяснить на русском языке. Но самое главное, что его поразило, — русская душа. Он всегда мне говорил: «Я мечтаю, чтобы ты говорил на русском».

— Ваш отец — преподаватель?

— Мой отец — советник министра культуры, — радостно произносит он. — В Иракском Курдистане! Поэтому, я думаю, его мечта исполнилась. Потому что думаю, что могу говорить на русском.

— Вы прекрасно говорите.

— Спасибо, — радуется он. — Я читал очень много русской литературы.

— Да? А что именно?

— Так много, что даже не знаю, с чего начать! — смеётся он. — С Пушкина? Я знаю «Капитанскую дочку», я читал её на персидском, на арабском и на русском два раза. Сейчас читаю Чингиза Айтматова. Это для меня замечательный писатель. Только вчера «Университеты моей жизни» скачивал из Интернета!

— «Мои университеты»?

— Да! Только что ночью в поезде читал. На русском...

— А что знают о России в Иракском Курдистане?

— Много... У нас же компания «Газпром» добывает нефть. Так что... есть информация из первых рук. И мы ещё ждём много чего от России, в частности возможности перенять опыт вашей страны. Наша страна очень молодая, и нам нужна ваша поддержка. Потому как вы находитесь между Западом и Востоком, и тот опыт, который есть у русских, — это самый лучший опыт для нас. То, как вы относитесь к жизни, как ведёте государственные дела. Мы все смотрим на Россию и надеемся, что Россия поддержит нас.

— У вас работает много русских?

— Я бы не сказал, что много. В основном это нефтяная сфера и дипломаты. Но мы надеемся на будущее. Надеемся, что российские компании и производители придут к нам тоже.

— А вы хотите развивать туризм в своей стране?

— Ну, я так... — от волнения он замирает, — полагаю!

— У вас уже есть какой-то проект?

— Конечно! Моя дипломная работа называется «Развитие туризма в Иракском Курдистане». Там я написал то, о чём мечтаю. По моему мнению, Иракский Курдистан — самый экзотичный. Потому что он гораздо жарче, чем Турция. У нас прекрасная природа и все ресурсы, чтобы развивать туризм. Но сначала ещё государство должно помочь, потому что один человек не может сделать это дело. В этом основная тема моей работы, и надеюсь, что на будущее это станет моей работой.

— А куда вы повезёте туристов?

— У нас можно увидеть безграничные культурные памятники, развалины крепостей. Экзотика и жара привлекают туристов. Тем более у нас сейчас очень спокойно. Ну!

— Нет войны?

— Нет. Тем более такого большого государственного бюджета, как у Иракского Курдистана, нет ни у одной другой страны. Поэтому можно развивать туризм и не надеяться только на нефть. У нас хороший сервис. Сейчас к нам приезжают туристы из Ирана, Ирака и Турции. Но мы хотим привлечь Запад, в том числе Россию. Россияне больше, чем другие, отдыхают в разных странах мира. Мы хотим, чтобы Курдистан тоже стал привлекательным для российских туристов.

— А сколько вы знаете языков?

— Русский знаю, курдский, арабский, персидский. А английский — это уже норма. Пять языков получается.

— Когда у вас появятся дети, каким вы будете учить их языкам?

— Это пусть они сами решают. Я не буду участвовать в этом. Дети свободно рождаются и свободно решают за себя. Главное — чтобы они жили в спокойном месте, чтобы они не страдали, как мы страдаем в настоящее время. Это самое главное.

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева