EN
 / Главная / Публикации / Профессор Эльда Гаретто: Нам не до уныния, дел невпроворот

Профессор Эльда Гаретто: Нам не до уныния, дел невпроворот

31.05.2013

Миланский университет.Департамент современной филологии

Несмотря на то что Русский центр фонда «Русский мир» при Миланском университете начал свою работу совсем недавно, уже многое было сделано. Чтобы подробнее узнать о буднях центра, мы попросили ответить на наши вопросы его руководителя — профессора Эльду Гаретто.

— Эльда, расскажите немного о том, что уже было сделано в центре за такой короткий срок?

— С февраля по май велись коммуникативные курсы для студентов уровня А1. Сейчас мы ведём курсы для желающих сдавать ТРКИ. Регулярно проходят показы фильмов русских режиссёров. 9 мая при участии Ассоциации российских соотечественников в Италии «Алые паруса» был организован открытый урок «Война и мир: 9 мая — День Победы». Также во время лекции была проведена презентация книги «Осколки памяти», изданной АРСИ «Алые паруса».

— Как вы готовитесь к Пушкинскому дню в Русском центре?

— Надо добавить, что это не только Пушкинский день в России, но и День русского языка. Поэтому у нас не одна, а несколько инициатив. 6 июня будут открыты две виртуальные выставки: вернисаж рисунков воспитанников академии при АРСИ по сказкам А.С. Пушкина и публикация творческих работ студентов Миланского государственного университета. Также готовим очень интересную программу с нашими коллегами профессором Л.А. Шаповаловой и профессором Л. Росси.

— В период летних каникул сложно организовать работу Русского центра. Значит ли это, что летом центр приостановит свою работу?

— Конечно, собрать студентов летом очень сложно, но мы нашли выход из ситуации. Это Интернет. У нас есть своя страничка на Facebook, на которой мы регулярно публикуем информацию о проходящих российских праздниках, новостях центра. А ко Дню России мы подготовили викторину «Как хорошо вы знаете Россию». В Интернете будут опубликованы условия конкурса, в котором смогут принять участие все желающие, итоги будут подведены в сентябре, тогда же победителям будут вручены симпатичные призы.

— Какие ещё инициативы, связанные с тем, что происходит в Италии, есть у Русского центра?

— В ноябре в Милане пройдёт серия мероприятий под названием Citybook, в которой мы собираемся принять самое активное участие.

— Знаю, что вы уже много лет работаете со студентами, изучающими русский. Скажите, изменилось ли отношение итальянского студента к изучению русского языка?

— Несомненно, у студентов появилось больше мотиваций. На факультетах Миланского университета есть немало студентов, которые связывают свою дальнейшую жизнь с русским языком. Многие хотят работать в России, поэтому возросла необходимость в получении сертификата. С 2002 года мы тесно сотрудничаем с Государственным институтом имени А.С. Пушкина — принимать экзамены приезжают преподаватели из Москвы. Сейчас благодаря фонду «Русский мир» работа пошла энергичнее. С февраля по июнь ведутся курсы по подготовке к экзамену на получение сертификата уровней А1, В1 и В2. Экзамены пройдут 26-27 июня.

— Сейчас, когда такая унылая ситуация на рынке труда, что предлагает ваш центр? Смогут ли ваши выпускники найти работу после окончания университета?

— Мы постоянно думаем над тем, какие ещё дополнительные инструменты можем дать выпускникам, чтобы помочь им найти своё место в жизни. И уже в новом учебном году для магистрантов планируем очень интересный курс по переводу и созданию титров, для проведения которого попросили поддержку фонда «Русский мир». Студенты будут работать с русскими фильмами — участниками итальянских кинофестивалей. Так что не до уныния сейчас — дел невпроворот.

Оксана Беженарь,
Миланский государственный университет

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева