EN
 / Главная / Публикации / Инга Мангус: Так возникают русские школы

Инга Мангус: Так возникают русские школы

20.09.2012

В новом учебном году таллинской Школе русского языка исполняется 10 лет. Начиналась она с двух девочек, детей самих организаторов. Директор школы – доктор педагогических наук, автор известных учебников по русскому языку Инга Мангус.

– Инга, как возникла идея создать школу?

– Когда дети пошли в эстонскую школу, то встал вопрос, как быть с их русским языком, да и вообще, с русским культурным багажом. Сначала пытались заниматься сами, но то времени нет, то сил. Словом, причина всегда найдётся. Взяли домашнего учителя. Потом присоединились соседские дети. И пошло-поехало. Сейчас в школе более 70 человек.

– А когда и как часто проходят занятия?

– По субботам и воскресеньям в нескольких возрастных группах. По 4 академических часа. В итоге часов получается даже больше, чем в обычной школе.

– То есть это воскресная школа?

– Мы называем её школой дополнительного образования. Это точнее. Всё-таки язык у нас – это приоритет. Развитие речи, русская литература, история русской культуры. Словом, всё то, чего так не хватает русским детям в эстонских школах.

– А какая основная проблема у таких детей? Кто «клиент» Вашей школы?

– Наши учащиеся – это в 90% случаев русские ребята из школ с эстонским языком обучения. Их основная проблема… Если в двух словах, то это отсутствие навыка письма. Они не умеют писать. Очень маленький словарный запас, с трудом читают, нет русского культурного фона (пословицы, поговорки, фразы из фильмов и мультфильмов, не знают литературных персонажей).

– А куда же смотрят родители?

– Родители разные. Кто-то видит проблему, но нет времени. Решение откладывается на завтра. Кто-то её не видит, ждёт, когда пойдёт русский язык в школе. Но школа-то эстонская, а потому язык пойдёт как иностранный и с 6-го класса. Третьим жаль своих чад, всё-таки дополнительная нагрузка. Четвёртым лень возить детей по выходным в школу. Причин много. Спохватываются тогда, когда выясняется, что ребёнок не может складно прочесть элементарный русский текст или написать по-русски СМС, записку. Вот и приходят к нам мальчики и девочки четырнадцати-пятнадцати, а то и семнадцати лет.

– У Вас какая-то специальная программа? Какова методика работы с такими детьми?

– Да, у нас есть программа. Наша школа зарегистрирована в Министерстве образования и науки Эстонии. Есть даже специальный учебник для таких детей, кстати, единственный в Эстонии «Tere, русский язык!», вместе с рабочей тетрадью. Это первая ступень, начиная с 6-го класса. Мы его написали, исходя из опыта практической работы в нашей школе. Сейчас делаем продолжение, вторую ступень.

– Ну и как результаты после посещения вашей школы? Каков итог?

– Результат, на самом деле, очень неплохой. Мы взяли государственные тесты за основную школу, т.е. 9-й класс включительно, и дали нашим ребятам. Все написали работы просто отлично!

– А какой-то итоговый документ Ваша школа предполагает?

– Да. Во-первых, у нас есть традиционные табели. Ну и, конечно, по итогам мы выдаём сертификат Школы русского языка Института Пушкина.

Интервью записала Жанна Соколова

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева