EN
 / Главная / Публикации / По-русски и правдиво

По-русски и правдиво

03.09.2012

Лауреаты XII Международного Пушкинского конкурса для учителей ближнего и дальнего зарубежья были известны уже давно – по традиции, их имена объявляют 6 июня, в день рождения Пушкина. А вот награждение победителей, съехавшихся в столицу, прошло в минувшую субботу, в День города. Для участия в конкурсе нужно немногое – быть учителем русского языка и литературы и написать творческое эссе. Темы выбираются проблемные, с общественным звучанием. В этом году – «Язык до правды доведёт». География конкурса постоянно расширяется. К русистам из стран СНГ и Балтии теперь присоединились соотечественники из Австрии, Польши и Сербии – всего 247 участников из 20 стран мира.

«Нет никому дела, что выросло лжеинформированное поколение, для которых Великая Отечественная – это Карабах, а Достоевский, "может быть, поэт"», – написала в своём эссе Тереза Баргесян из Армении, участник XII Международного Пушкинского конкурса для учителей ближнего и дальнего зарубежья, организаторами которого выступают «Российская газета» и правительство Москвы при поддержке МИД России и фонда «Русский мир».

«Язык до правды доведёт"» – такова тема этого года, объявленного в России Годом российской истории. 247 участников конкурса из 20 стран мира (к педагогам СНГ, Германии, Болгарии и Болгарии в 2012-м прибавились русисты из Польши, Сербии и Австрии) пытались осмыслить проблему исторической памяти, ответить на вопрос, какой опорой является русский язык в защите прав соотечественников.

Переиначив известную поговорку о Киеве, куда доведёт язык, мы не думали, что до такой степени попадём в точку: выдержав бурные обсуждения и даже драки в Верховной раде, закон «Об основах государственной языковой политики» на Украине всё же был принят. И на сегодняшний день в 11 областях страны русский получил статус регионального. 50 лауреатов рассказали нам о правде, которую граждане их стран знают благодаря русскому. «Русский диктор не обманет!» – писали педагоги из Узбекистана, сравнивая современные русскоговорящие радиостанции с «Голосом Америки» из советского прошлого. А белорусы доказывали, что правдивая история Второй мировой войны будет написана по-русски. «И эта трагедия не должна называться "фашистско-большевистским конфликтом"», – вторили им украинцы.

– У России множество «инструментов влияния» в мире. Принято считать, что главные союзники России – это армия и флот, – вспомнил слова российского императора Александра III руководитель Россотрудничества Константин Косачёв, поздравляя лауреатов. – Я же считаю, что не менее важным союзником для нашей страны является русский язык, который через годы и десятилетия пронес и сохранил за собой статус великого мирового языка...

Исполнительный директор фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов отметил, что число людей, говорящих на русском языке за пределами нашей страны, уже больше, чем в самой России:

– Русский язык был наказан после распада СССР. Но у меня есть ощущение, что период наказания, может быть, и за реальные прегрешения, позади. Русский – это язык, который воспитывает культуру. Во многих словарях мира, например, в Британской энциклопедии, слово «интеллигенция» трактуется как русское понятие. Силиконовая долина и ЦЕРН говорят по-русски. И в странах СНГ наш язык даёт конкурентные преимущества.

А вот арифметика от Сергея Черемина, главы международного департамента в правительстве Москвы: «За всё время существования конкурса в нём приняло участие более четырёх тысяч человек, а они воспитали десятки тысяч учеников, которые любят Россию и не боятся об этом говорить».

– Я знаю, что многим из вас приходится сейчас непросто, потому что в отдельных странах русский язык из гуманитарного понятия стал понятием политическим, – обратилась к лауреатам заместитель председателя Государственной думы Людмила Швецова. – Поэтому ваш труд в современных условиях – подлинное подвижничество.

Тему псевдолингвистики поддержал директор Московского дома соотечественников Николай Жданов-Луценко, рассказав анекдот о пушкиноведе, которого кое-то на Украине называет «шевченкознавцем». К слову, учить украинский язык без всякого политического акцента уже давно можно в Московском инязе. Ректор МГЛУ Ирина Халеева подарила лауреатам из Украины новый комплект учебников и методических пособий на украинском языке, выпущенный недавно университетом.

У пушкинских учителей появились «подражатели». По словам замдиректора Департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД России Виктора Сибилева, в Средней Азии теперь проводится фестиваль «Пушкинское лето».

Обратившись к теме исторической правды, которой посвящён наш конкурс, ректор Московского городского педагогического университета Александр Кутузов (фамилия для русского уха, согласитесь, знаковая) рассказал, что студенты Сорбонны, которым он читал лекции, не знают точно, кто победил в Бородинском сражении. Русский преподаватель этот пробел «довёл до ума». Торжественная церемония чествования прошла, по обычаю, в Белом зале столичной мэрии – «бальном зале дома генерал-губернатора Москвы, где, возможно, танцевала Наташа Ростова», подчеркнул литературно-исторический уклон нынешнего конкурса и писатель Георгий Пряхин. А великолепный романс о генералах 1812 года на стихи Цветаевой в исполнении Инны Разумихиной добавил в официальное мероприятие несколько капель романтизма – его так ценят все «русички» мира.

Елена Новоселова

Источник: «Российская газета»

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева