EN
 / Главная / Публикации / Русские песни лечат и делают жизнь полнее

Русские песни лечат и делают жизнь полнее

Сергей Виноградов11.05.2023

Подведены итоги VI Международного онлайн-конкурса русской культуры «Истоки», который собрал исполнителей русской песни и чтецов из девяти стран мира, включая Турцию, Египет, Сирию, Южную Корею, Танзанию и другие. Россию на конкурсе представляли участники из 15 регионов от Луганска до Новосибирска.

«Русский мир» пообщался с иностранными участниками конкурса, и выяснил, какие русские песни и для кого дети и взрослые за рубежом исполняют русские песни, и что побуждает их участвовать в конкурсе из года в год.

Звёздочки «Истоков»

Среди участников конкурса «Истоки» есть свои знаменитости, одна из них – Диана Вахиба из Египта. Уроженка Хургады выросла в двуязычной семье – мама русская, папа египтянин. Девочка свободно говорит и поёт на русском и арабском. Прекрасные вокальные данные и артистизм 13-летней Дианы знают как в России, так и Египте.

Она принимала участие в популярном телепроекте «Голос. Дети» и других больших конкурсах. Диана регулярно выступает на большой сцене, в том числе в России, и записывает клипы, которые находят тысячи поклонников по всему миру.

– Диана – наша «истоковская» звездочка, рассказала «Русскому миру» президент фестиваля Екатерина Сергеева. – При поддержке фестиваля «Истоки» Диана принимала участие в телевизионном проекте «Голос. Дети», детском конкурсе фестиваля «Славянский Базар в Витебске», а также проектах «Бессмертный полк» и «Волонтёры Победы».

На шестом конкурсе «Истоки» Диана исполнила песню «Россия – это мы» и стала лауреатом I степени в номинации «Русская песня». Специалисты и зрители убеждены, что юную певицу ждёт большое творческое будущее, но она выбрала другую профессию – хочет стать поющим дантистом, чтобы пациенты меньше страдали от боли.

Поют песни и читают Пушкина

Русские песни звучат по всему миру, а в Сирии их исполняют не только дома и на уроках, но и со сцены. Участники творческого коллектива «Астарта» из города Джабле (Латакия), расположенного неподалёку от авиабазы «Хмеймим», регулярно дают концерты для российских военнослужащих.

Февральское землетрясение в Турции и Сирии сильно ударило по Джабле, местный Центр русского языка «Рассвет» пока не может открыться для работы, на здании появились трещины. Руководитель коллектива Наталья Колонских проводит занятия и репетиции для детей в своём доме.

Участники «Астарты» впервые заявились на конкурс «Истоки», подготовка к проекту позволила им справиться с последствиями землетрясения, отвлечься на творчество. Результат получился более чем удачным, сразу несколько участников вошли в число призёров конкурса в разных номинациях, в том числе, в категории «Песня о войне».

Фото предоставлено Натальей Колонских

– Мы постоянные участники «Живой классики», «Читаем Пушкина» и других конкурсах, –рассказала педагог «Русскому миру». – И побеждаем часто. Принять участие в «Истокам» нам предложили в Русском доме в Дамаске. Мы с удовольствием согласились, дети были рады. Это стало для нас психологической помощью, мы тогда ещё и к «Живой классике» готовились. Всё это отвлекало детей, и я сама отвлекалась. В чтецком конкурсе дети из нашего коллектива одержали победы, и часть из них уже отправилась в «Артек».

Русский язык в Сирии начинают изучать с седьмого класса, в коллектив «Астарты» приходят как маленькие дети, так и участники постарше. Кроме того, некоторые из них, поступив в вузы, не желают прощаться с любимым коллективом.

– Мы ставим сценки, поём песни, я на арабском языке пытаюсь объяснить детям смысл песен, чтобы они могли прожить её, – говорит Наталья Колонских. – Им нравится петь, нравится выступать. Концерты в «Хмеймим» - для них стимул. Им приятно, что их внимательно слушают, аплодируют, любят. Там есть хороший концертный зал с оборудованием и музей, куда детей водят на экскурсии. Но самый огромный стимул для ребят – поездка в Россию, как правило, в «Артек», для них это мечта и свет в тёмном царстве. Сирия – очень красивая страна, и всё было хорошо до войны, но мои ученики этого времени практически не помнят. Электричество дают с перебоями, интернет плохой, зато есть время на творчество.

Читайте также: Из Дейр-эз-Зора – в «Артек»

Есть у сирийских школьников любимые песни, иногда подкупает задорный ритм или красивая мелодия, но нередко за душу берёт текст. Из современных песен участники «Астарты» любят «Районы-кварталы», из детских – «Маленький принц», песни из «Бременских музыкантов» и других советских мультфильмов, из патриотических «Катюша», «Смуглянка», «Ты знаешь, так хочется жить». Последнюю песню они любят петь на концертах для российских слушателей, чувствуя от неё отдачу со стороны публики.

Среди учеников Натальи Колонских есть такие, которые говорят почти без акцента – занятия с профессиональным педагогом, изучение российской культуры и творчество на русском языке дают поразительные результаты. «Некоторые из них планируют поступать в российские вузы», говорит преподаватель.

Болгария поёт на русском языке

Вокальная группа «Пятница 13» из болгарского города Ямбол стала лауреатом III степени в номинации «Эстрадная песня». Ничего пугающего название коллектива не несёт, «Пятница 13» получила такое имя из-за того, что первоначально в её состав входили 13 исполнителей, и они занимались по пятницам.

– Число 13 оказалось для нас очень счастливым, мы существуем уже 18 лет, отмечает в интервью «Русскому миру» руководитель вокальной группы Лариса Дочева. – Первоначально в нашем коллективе были только семейные пары и их дети – русские, украинцы. По прошествии лет мы стали привлекать в коллектив болгар.

В Ямболе, который располагается в 60 километрах от границы с Турцией, коллектив зарегистрирован как «общество», его цель – популяризация русской культуры и русского языка.

С фестивалем «Истоки» «Пятницу 13» связывает многолетняя дружба. В прежние годы коллектив записывал и отправлял выступления юных артистов, а в этом году на суд жюри впервые была представлена взрослая группа, которая исполнила песню «Калина». В составе русские, украинцы, болгары, литовка и армянин в возрасте от 16 до 65 лет.

Представители фестиваля познакомили болгарскую вокальную группу с московской школой искусств имени Балакирева. Знакомство переросло в дружбу, женский состав «Пятницы 13» приезжал в российскую столицу на конкурс, проводимый школой, и занял первое место.

В детском составе коллектива не все говорят по-русски, но занятия и выступления побуждают изучать язык Пушкина. Отличным стимулом является и поездки в «Артек». По словам Ларисы Дочевой, дети возвращаются домой с огромным желанием изучать русский язык.

– Мы исполняем популярные эстрадные песни и обработки русских народных песен, –говорит она. – Например, много поём композиции из репертуара «Любэ». Работу над новой песней мы начинаем с того, что прочитываем её, заостряя внимание на словах, которые детям сложно произнести. Болгарский язык более твёрдый в сравнении с русским. Читаем несколько раз, разучиваем, а потом дети постоянно слушают эту песню. К слову, меня очень радует, что они подбирают русскую музыку к своим фотографиям в «Тиктоке». Это значит, что наша задача выполняется.

Фото предоставлено Ларисой Дочевой

«Пятница 13» выступает в окрестных сёлах, участвует в фестивале патриотической песни «Алёша» в Софии и других фестивалях в Болгарии, России, Македонии. «В болгарских сёлах нас очень хорошо принимают, все очень довольны, – рассказывает Лариса. – Мы никогда не встречали негативной реакции. В прошлом году нас пригласили принять участие в городском мероприятии 3 марта, но после начала военной операции нам запретили выступать. Мы были в отчаянии, потому что знали, что болгары очень любят Россию. А недавно нам позвонили из мэрии и пригласили принять участие в мероприятии на 9 мая, и попросили, чтобы мы спели на русском языке».

Лариса Дочева преподаёт русский в соседнем с Ямболом городе. «Интерес к русскому языку есть, несмотря на политику, – говорит она. – Дети идут, хотят изучать русский язык. Они все болгары, русскоязычных нет. Смотрят мультфильмы на русском языке, играют в русские игры и появляется желание изучать русский язык. Они видят, что знание русского языка помогает им общаться в интернет-сообществах по интересам и заводить новых друзей. Отличный стимул!».

Также по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева