EN
 / Главная / Публикации / «Новый Бах»: юные органисты из Гнесинки выступили с концертами в Нидерландах

«Новый Бах»: юные органисты из Гнесинки выступили с концертами в Нидерландах

Инесса Филатова02.07.2019

В Нидерландах завершился интересный музыкальный проект «Новый Бах», целью которого было познакомить голландскую публику с юными русскими органистами (15 – 18 лет), показать виртуозный уровень их исполнительского таланта и подарить ребятам уникальную возможность принять участие в мастер-классах знаменитых органистов Европы, поиграть на исторических органах, а также выступить вместе со своими сверстниками из Академии Свелинка – школы юных талантов при Амстердамской консерватории.

Мекка для органистов

В проекте приняли участие ученики Московской специальной музыкальной школы им. Гнесиных – Стефанида Ермолаева, София Красная и Елизавета Хисина, а также студенты Академии Свелинка – Мария Евгения Педано (голос), Анушка Педано (альт) и Майка ван Дайк (скрипка). Юные органистки из Москвы посетили концерты известных европейских мастеров, изучили, как развивался и изменялся их любимый музыкальный инструмент, орган, на протяжении нескольких веков, поработали на мастер-классах, репетициях и концертах с голландскими музыкантами.

Фото: Nadia Eliseeva / Facebook

Голландия – настоящий рай для органистов, здесь около 1700 хорошо сохранившихся исторических инструментов, составляющих важную часть культурного наследия страны. Например, в Харлеме, в соборе св. Бавона, находится самый старый орган Европы, на котором играли Мендельсон, Гендель и десятилетний Моцарт, – рассказывает организатор проекта, руководитель Фонда поддержки юных талантов Надя Елисеева. – Поэтому программа нашего проекта была составлена так, чтобы наши ребята могли не только выступить с концертами, но и принять участие в знаменитом голландском фестивале органной музыки в Алкмаре. Для русских органистов это очень важно, потому что для них это уникальная возможность попробовать настоящие исторические органы в условиях настоящей церковной акустики. В России таких органов мало, и далеко не ко всем у студентов есть доступ. В течение недели нашего проекта девочки поиграли на 12 (!) органах. Каждый день – на разных. Для них это уникальный опыт.

Для нас проект оказался очень полезным, насыщенным и в чём-то сложным, – говорит педагог русских музыкантов Мария Черепанова. – Потому что наши ребята, конечно, в школе, к большому счастью, имеют возможность заниматься на духовом органе с относительно недавнего времени, но всё-таки такого количества инструментов на квадратный метр мы в России, к сожалению, не имеем. И для нас это знакомство с акустикой, это знакомство с инструментами разных стилей и разных эпох, это умение быстро собираться и играть в новом месте, переезжать. Ребята, конечно, очень довольны, впечатления потрясающие. Девочки, наверное, за всю жизнь столько органов не видели, сколько за эту неделю.

На языке музыки

По словам Марии Черепановой, у девочек был расписан каждый час. Для проекта они приготовили две разные программы: одну – для концертов, другую – для мастер-классов:

– Это абсолютно разные вещи. И на каждом мастер-классе играли разное. Дети привезли по пачке произведений. У нас было три концерта – в Алкмаре, Лейдене и Гааге, и каждый день по два мастер-класса – это разные церкви, разные преподаватели. Мы успевали только поесть, поспать и переехать в другой город. Плюс дополнительные концерты. Очень насыщенная была программа. Девочкам пришлось подстраиваться под инструменталистов, которые были им совершенно неизвестны, которых они впервые увидели на репетиции буквально накануне. Им надо было преодолеть языковой барьер и научиться понимать друг друга посредством музыки. В этом случае музыка выступила как своего рода язык дополнительный, как объединяющий фактор.

Фото: Nadia Eliseeva / Facebook

Новый Бах

Специально для этого проекта была составлена уникальная концертная программа, в которой музыка Баха звучит в новых, неожиданно ярких аранжировках для органа и камерных ансамблей, даже состоялась одна премьера.

– Произведение, которым мы открыли нашу концертную программу (J. S. Michat Back to Bach), исполнялось впервые в этой версии, это была фактически премьера, – рассказывает артистический директор проекта «Новый Бах» Виталий Витуля. – Потому что это соната для саксофона и фортепиано, мы её переложили для органа, отправили композитору, композитор утвердил это переложение, и вот, в первый раз эта версия прозвучала с органом. Это произведение идёт из настоящего в прошлое и заканчивается классической арией Баха. Поэтому «Новый Бах» так и называется. Сочетание органа с саксофоном свежее, потому что оно совмещает разные эпохи. Но это родственные инструменты, два духовых инструмента, и так как саксофон из всех духовых инструментов приближен больше всего к голосу, то как голос с органом он звучит очень достойно.

В этом проекте мне очень нравится, что мы играем много вместе, ищем какие-то новые краски и во время репетиций меняем очень многое: каждый новый орган – это другие краски, другая музыка, другие регистры. Это и есть опыт. Это не то, что прикоснуться к реликвии, это процесс.

Детские впечатления

Своими впечатлениями от участия в проекте поделились с нами Лиза Хисина (самая юная участница проекта, 15 лет) и София Красная (18 лет).

София: – Очень здорово, что в Нидерландах исторических органов так много! Намного больше, чем в России, ведь в России основная религия православная, а в ней орган не используется. Здесь же много чего можно было посмотреть, и мы успели поиграть на 12 разных органах!

Лиза: – Мне больше всего понравился большой орган в Гротекерк в Алкмаре! Он очень мощный, и в большой церкви он звучит очень красиво.

София: – Да, там два органа, маленький и большой. Маленький является одним из самых старых, если не самым старым в Европе. На меня, наверное, он самое сильное впечатление произвёл, он очень сильно отличается от всех органов, на которых я играла до этого.

Фото: Nadia Eliseeva / Facebook

Лиза: – Мы встретились с большим количеством музыкантов, со многими органистами, ходили к ним на мастер-классы, это было очень интересно, потому что мы учимся в русской школе, и, конечно, у нас очень отличается подход к старинной музыке. А самым трудным было подстроиться к инструменту. Если ты не играешь часто в больших залах, то очень сложно подстроиться под акустику.

София: – Да, потому что они все по-разному звучат, ещё различается акустика, а это один из ключевых моментов в вопросе исполнения. Вот тут, например, акустика достаточно сильная и достаточно длинное эхо, поэтому нужно играть более чётко и даже темп в какие-то моменты нужно менять. А в залах с более сухой акустикой играют быстрее и более связно.

Лиза: – Я была самой младшей. Сначала я немного боялась, но потом привыкла, и мне очень понравилось. Было неудобно с той стороны, что я не знаю английского, только немецкий, а мастер-классы идут на английском.

София: – На самом деле, все участники очень сильно различались по возрасту. Лиза была самой младшей, а самый старший человек был вообще пожилой. Если говорить о мастер-классах и об этих учителях, то мы иногда показывали разным профессорам одно и то же произведение, и было очень интересно слушать, что каждый из них скажет про интерпретацию и в целом про произведение, а потом уже смотреть, к чему ты сам больше склонен. Их слова могли различаться вплоть до противоположного мнения, и при этом ни одно из них нельзя было назвать неправильным.

Лиза: – Мы побывали в Зандаме, Лейдене и Гааге. В Алкмаре мы ходили в разные церкви. У нас теперь есть большой опыт – на разных инструментах поиграли. Теперь в России будет проще приспособиться к инструменту.

София: – И не только в России, потому что, я думаю, чем больше инструментов смотришь, тем легче тебе потом подстраиваться.

Девочки впервые приехали в Нидерланды. Кроме органов, им понравились каналы и реки, чистый воздух и красивая архитектура. 

Рубрика:
Тема:

Также по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева