EN
 / Главная / Публикации / Ольга Здебская: Без русского ты начинаешь отставать

Ольга Здебская: Без русского ты начинаешь отставать

28.03.2014

Презентация коллекции редких книг в Русском центре. В центре — Ольга Здебская

Пять лет назад, в марте 2009 года, в крупнейшем прибалтийском частном вузе — Балтийской международной академии — фондом «Русский мир» был открыт Русский центр. О том, что сделано за эти годы и какую роль в преподавании русского языка и культурной жизни диаспоры играет Русский центр в Риге, мы поговорили с методистом и координатором проектов центра Ольгой Здебской.

— Основное направление, которому мы уделяем внимание, — это изучение и укрепление знания русского языка, причём по самым разным направлениям, — рассказывает Ольга Здебская. — Прежде всего, по гранту фонда «Русский мир» мы уже который год проводим курсы русского языка как иностранного (РКИ). Руководителем является Жанна Грудине. В группы идёт очень серьёзный отбор, и, несмотря на неоднозначное отношение в Латвии к русскому языку — мы все об этом знаем, — на эти курсы стоит очередь. Буквально последние данные: из 120 претендентов в четыре группы было отобрано всего лишь 40 человек. Планка этих курсов благодаря хорошему подбору преподавателей, хорошим методикам и тому, что от фонда «Русский мир» мы получаем прекрасные учебники, очень высока. 

— Для кого предназначены эти курсы?

— Прежде всего для студентов латвийских вузов, то есть студентов-латышей. Которые учатся, но чувствуют, что в школах, где русский идёт лишь как второй иностранный, хороших знаний они не получают. Все студенты-латыши, которые поступают в наш вуз, стремятся попасть в нашу школу.

— Какая у них мотивация для изучения русского языка?

— В Латвии литература по многим дисциплинам, особенно по техническим и медицинским, в большинстве своём написана на русском языке. Да и переводные книги издаются в первую очередь на русском — просто нерентабельно переводить на два языка. Латышский — это язык латышской литературы, истории, но, чтобы изучать точные науки, нужно знать русский. Без русского ты начинаешь отставать. 

И, конечно, карьера. Без знания русского языка выстроить карьеру невозможно, причём в любом направлении. Например, в Латвии в области бизнеса и банковской деятельности преобладают скандинавские банки, и на работу берут только со знанием трёх языков: латышского, английского и русского, а не по этническому признаку. Студент-латыш, окончивший латвийский вуз и хорошо владеющий лишь английским и латышским, не попадает на работу.

Эта же мотивация присутствует у иностранцев. Русский язык востребован и в Европе. Студентам, которые приезжают к нам по европейской программе обмена Erasmus, мы делаем презентацию курсов русского языка и Русского центра. 90 % из них записываются. Более того, когда они заполняют в анкетах пункт, почему они приехали учиться в Балтийскую международную академию, часто указывают, что здесь хорошо преподают русский язык. И они занимаются очень интенсивно (четыре дня в неделю по два академических часа) и упорно. 

— Какую роль в этом играет Русский центр?

— Курсы русского языка — это совместный проект академии и Русского центра. Именно здесь проходят занятия. В центре есть прекрасная подборка литературы по русскому языку как иностранному, в том числе методической. Обучение идёт с использованием всех мультимедийных средств, которые есть в центре: программ, кинофильмов и т. д. Кроме того, когда я делаю презентацию Русского центра студентам, они знакомятся с книжной культурой России — у нас в центре есть прекрасные книги и альбомы.

— Готовят ли в академии специалистов по русскому языку?

— Русский у нас не изучается как на факультетах славистики, например в Латвийском и Даугавпилсском университетах. Но у нас есть отделение письменного и устного перевода. Эта программа готовит переводчиков для органов Европейского союза. 

Помимо студентов, мы работаем и со школами. Организуем семинары по лингвистике и литературоведению для руководителей методических кабинетов РКИ латышских школ, а также русского языка как родного русских школ из разных районов Латвии. Затем преподаватели приводят в Русский центр и своих учеников. Каждый раз мы готовим особую программу: приглашаем преподавателей, причём это профессора академии, показываем фильмы, проводим экскурсии по музею Высоцкого и музею русских книг — мы задаём очень высокую планку. 

Главная миссия Русского центра — это пропаганда русского языка на всех уровнях. Но не только. Мы построили работу так, что центр открыт для всех, и начал работу эффект притяжения. К нам потянулись различные русскоязычные организации — с их участием мы проводим массу мероприятий. 

— Например?

— Мы сотрудничаем с Международной ассоциацией писателей и публицистов, работаем с молодёжными организациями. И ещё образовалось мощное направление — Дни русской культуры в Латвии, проводить которые начали в 1937 году, а теперь мы возродили эту традицию. Русский центр координирует и организует Дни русской культуры, включающие в течение года массу мероприятий. 

Беседовал Борис Серов

Также по теме

Новые публикации

Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Цветаева