EN
 / Главная / Публикации / Владимир Толстой: Преодолевать стереотипы и мифы

Владимир Толстой: Преодолевать стереотипы и мифы

29.04.2013

Неделю назад завершился очередной фестиваль русской культуры за рубежом. Вроде бы ничего необычного, если бы не одно обстоятельство: фестиваль впервые проходил в Турции. Стране, с которой у России, как известно, исторически не самые лучшие отношения и даже имело место нечто вроде культурной несовместимости. Однако границы, казалось бы, самые нерушимые, стираются, разделяющие стены рушатся — и вот мир современного русского искусства широко представлен в Стамбуле. Праправнук Льва Толстого, советник Президента РФ Владимир Толстой, один из активных участников фестиваля, рассказывает об особенностях этой недели русской культуры столице Турции.

— Владимир Ильич, первый в Турции Фестиваль русской культуры — далеко не первый в вашей жизни. Вероятно, матрёшки, «Катюша», ярмарки-продажи, научные конференции — всё это традиционно для любого русского фестиваля. Но всё же чем-то отличается этот форум от других?

— Главная особенность этого фестиваля в том, что он проводился не в рамках «обменных годов» и прочих официальных историй, на которые выделяются деньги из казны. Хотя, безусловно, власти обеих стран в нём участвуют — это Госдума РФ, министерства культуры и туризма Турции и Татарстана, законодательное собрание Санкт-Петербурга, мэрия Стамбула. Но фестиваль стал возможным только благодаря частным инициативам. Причём это идея нескольких людей, турок, членов Турецко-российского фонда культуры, которые учились в России, знают и любят русскую культуру, прониклись её духом и сейчас, вернувшись на родину, решили подарить её своим соотечественникам. Это очень здорово, потому что никто не заставлял их вкладывать свои усилия и деньги в реализацию подобного проекта. Это искренний проект. Такие вещи всегда у меня вызывают уважение.

Причём я оказался полностью вовлечённым в этот фестиваль. В нём задействована моя дочь, моя жена Екатерина Толстая — директор музея «Ясная Поляна», моя кузина Фёкла Толстая. Получился такой прямо-таки семейный фестиваль, что мне очень приятно.

— Владимир Ильич, что, на ваш взгляд, несут в себе культурные фестивали, подобные этому, в глобальном смысле?

— Самое главное, для чего нужны эти фестивали, — преодолевать стереотипы и мифы, которые существуют. Почему-то мифы строятся только на негативных примерах. О русских тоже складываются мифы на основе тех, кто проявляет себя не самым симпатичным образом за границей. Негативные мифы есть об американцах, немцах и так далее. Мне кажется, что отрицательное отношение к людям, ложное представление о них можно преодолеть только личным общением, с помощью таких вот фестивалей. Судить о нации нужно на примерах её лучших представителей, а не худших. Мне хотелось бы, чтобы по русским людям судили по нашим талантливым актёрам и музыкантам, а не по фарцовщикам, которые тащат сумки, и не по девушкам лёгкого поведения. О Турции тоже нужно судить по её лучшим представителям. Мы встречали здесь удивительных людей. К примеру, на меня грандиозное впечатление произвела гид, переводчица-турчанка, которая с нами работала в дни фестиваля. В моём восприятии это настоящая турчанка — умный, глубокий человек с потрясающим знанием истории, языка, покорившая нас своим обаянием. Это глубокое потрясение. Для меня это гораздо важнее, чем любые негативные вещи, которые я могу знать и слышать о турках.

— Вам удалось посетить турецкие музеи? Что вы можете о них сказать?

— У Турции такое фантастическое культурное и историческое наследие, которое немножко расхолаживает в плане музейного представления. Потому что когда ты обладаешь таким невероятным богатством, можно не сильно стараться красиво его преподнести. Это относится и к Турции, и к России, в этом и сила, и слабость. Обычно самое невероятное музейное оформление у тех стран, у которых, собственно, культурное наследие не очень богатое. Но они компенсируют этот недостаток оригинальной формой подачи.

— Может ли этот фестиваль повлиять на увеличение внимания турецких туристов к «Ясной Поляне»?

— Крупные международные проекты всегда оборачиваются для нас тем, что люди этой страны начинают активно приезжать в «Ясную Поляну». Например, выставка на Тайване привела к нам огромное количество людей из этой страны. Сейчас готовится большая выставка в Пекине, и я абсолютно убеждён, что пойдёт мощная китайская волна. В следующем году будем делать в Стамбуле выставку, посвящённую Толстому. Уверен, что это тоже поможет.

Только благодаря этому фестивалю несколько человек, бизнесменов, спонсоров этого фестиваля собираются приехать из Турции в «Ясную Поляну» учить русский язык на родине Толстого.

— Практически все произведения Льва Толстого переведены на турецкий язык, и турки хорошо знают его творчество. У вас есть связи с турецкими писателями? Кого бы вы могли порекомендовать российским читателям?

— К сожалению, турецкую литературу не очень много переводят на русский язык, хотя это, на мой взгляд, неправильно. Труд писателя переводится на русский язык, как только автор появляется в международном ракурсе. После получения Нобелевской премии Орхан Памук стал читаемым в России автором. Мы приглашаем его на яснополянские писательские встречи. Не знаю, удастся ли это в ближайший год, но точно знаю, что их посещение в его планах есть.

— А у вашей большой семьи есть связи с Турцией?

— Наши семейные связи с Турцией относятся ещё к XVIII веку, когда прапрадед Льва Толстого Пётр Андреевич Толстой, будучи дипломатом при Петре I, был заточён в Семибашенном замке («Едикуле») в Стамбуле и сидел там почти два года. Так что связи есть!

— Прекрасные связи! Мстить туркам желания нет?

— «Дела давно минувших дней, преданье старины глубокой».

Елена Палажченко

Источник: РИА «Новости»

Также по теме

Новые публикации

Жарить шашлык нужно на тлеющих углях. Это правило известно многим. А вот как правильно поставить ударение в различных формах слова «уголь», знают далеко не все. Поищем ответы в авторитетных справочниках.
Один из северных старинных городов России был основан в 903 году, в то время как более 2000  лет назад на этих землях уже находились поселения. Долгие годы Псков и его старший брат Великий Новгород стояли на страже северо-западных границ Руси, отражая нападения немецких крестоносцев. Но не только своей богатой историей  интересен Псков сегодня. А вот чем же ещё, попробуем разобраться.
Сону Саини – индийский славист, переводчик и преподаватель русского языка. «Люблю экспериментировать с инновационными методами преподавания русского языка как иностранного с помощью новейших технологий», – говорит он о себе. Г-н Саини ответил на вопросы «Русского мира» о переводах русской литературы на хинди и другие языки страны, а также о положении дел с преподаванием русского языка в Индии.
В Российском совете по международным делам готовится к выходу обновлённый учебник по публичной дипломатии, в котором появилась новая глава о соотечественниках. Автор учебника Наталья Бурлинова считает, что соотечественники за последние годы стали очень активными субъектами международных отношений России с другими странами.
В Париже впервые прошёл показ фильмов-лауреатов Международного кинофестиваля имени Вячеслава Тихонова, организованный при поддержке фонда «Русский мир». Президент Фонда Вячеслава Тихонова кинопродюсер Анна Тихонова рассказала, как, несмотря на все препятствия, удалось провести фестиваль и показать лучшие современные российские фильмы.
Эстонское государство постепенно изгоняет русский язык из школ и детсадов. Согласно плану, утвержденному в 2022 году, перевод всех учебных заведений нацменьшинств (а в них учатся дети почти 30 % населения) на государственный язык должен завершиться к 2029-му.
Участники просветительской акции «Тотальный диктант – 2024» отметили, что нынешний текст не был особенно сложным, однако и в нём нашлось немало позиций, в которых можно было допустить ошибки. Остановимся на самых распространённых.
На Занзибаре прошла презентация изданий русской классики в переводе на суахили. Переводчики Рифат и Мария Патеевы  рассказали «Русскому миру», почему и пушкинские сказки, и даже гоголевская «Шинель» хорошо принимаются танзанийцами. А ещё объяснили, что даже простой торговец рыбой знает: Путин – президент России.
Цветаева