EN
 / Главная / Публикации / Россия в подлиннике: электронная библиотека «Руниверс»

Россия в подлиннике: электронная библиотека «Руниверс»

30.09.2010

Хорошей интернет-библиотекой русскоязычных пользователей не удивить – по количеству выложенных в Сети книг кириллический сектор давно уже «впереди планеты всей». Отчасти это связано со, скажем так, более либеральным отношением к вопросам авторского права, но прежде всего – с искренним желанием русскоязычных интернет-активистов сделать хорошие книги максимально доступными. Тем не менее относительно пока небольшая библиотека «Руниверс» заслуживает того, чтобы уделить ей особое внимание.

Основу этой электронной библиотеки составляют книги, изданные в России в ХIХ – начале ХХ века, среди них – монографии по отечественной, всемирной и военной истории, путевые заметки русских и европейских путешественников, философские труды, многочисленные исторические документы, а также карты, атласы, уникальные фотографии. Лишь малая часть этих книг была переиздана уже в наши дни – как, например, путевые заметки Карпини и Рубрука, путешественников XIII века, побывавших в качестве папских послов при монгольском дворе. Большинство же давно стали библиографическими редкостями, доступными разве что в главных книгохранилищах страны.

Среди редких книг, выложенных на сайте, хочется отметить «Очерк истории Киевской земли от смерти Ярослава до конца XIV столетия». Разумеется, труды профессора Грушевского есть и на других сайтах, однако почти исключительно на украинском языке, понимание которого всё же требует от русского читателя определённых усилий. «Очерк истории Киевской земли…» написан на русском языке, которым известный историк (как, впрочем, и другие идеологи украинского национального возрождения) владел не хуже «ридной мовы».

Все тексты, находящиеся на сайте, можно как скачать, так и читать онлайн. Последнее особо важно для тех, кто работает с университетского или библиотечного компьютера, где далеко не всегда есть возможность для скачивания файлов из Сети.

Как и бытовые приборы, исторические исследования, увы, тоже устаревают (хотя и гораздо медленнее). Однако рискну предположить, что большинство научных трудов, помещённых в «Руниверсе», не потеряло своей научной ценности и в наши дни. Взять, к примеру, «Очерк истории Хорватского государства до подчинения его Угорской короне» профессора Казанского университета Смирнова – не уверен, что за сто с лишним лет, прошедших с выхода в свет его книги, на русском языке написано много специальных исследований, посвящённых именно этому периоду истории хорватов. Кроме того, многие материалы сайта не могут устареть по определению – речь о сотнях и тысячах документов и первоисточников, жизненно необходимых для любого серьёзного исследования по истории России, о картах и атласах, из которых можно узнать, например, о демографическом составе старой России и о многом другом.

Что выгодно отличает «Руниверс» от обычной электронной библиотеки – это наличие образовательных спецпроектов. Это, к примеру, видеолекции известных российских историков и публицистов или проекты, посвящённые темам, интересным самому широкому кругу читателей: «Цхинвал и Южная Осетия», «Южные Курилы. История вопроса», «Крым. История вхождения в Российскую империю» и др.

Объясняя, что побудило их взяться за труд, создатели библиотеки «Руниверс» жалуются на то, что «присутствие России в Сети фрагментарно, ограничено, искажёно, там нет ключевых текстов, написанных на русском языке, в изобилии разные псевдонаучные труды».

К счастью, это утверждение верно только отчасти: мусора в Сети действительно много, однако хороших книг и первоисточников по русской истории и культуре тоже хватает. Однако хороших книг, как известно, много не бывает, поэтому стоит признать, что создатели «России в подлиннике» начали большое и важное дело, которое, несомненно, принесёт много пользы всем тем, кто серьёзно интересуется прошлым России.

Евгений Левин

Рубрика:
Тема:
Метки:

Также по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Цветаева