EN
 / Главная / Публикации / Русские американцы встречаются в День России

Русские американцы встречаются в День России

13.06.2013

Число русскоязычных организаций в США растёт с каждым годом. Однако их координация между собой, по правде говоря, зачастую оставляет желать лучшего. Именно на устранение этой проблемы нацелена работа Координационного совета российских соотечественников, очередное заседание которого состоялось в Вашингтоне 12 июня, в День России.

Представители 15 организаций, прекрасно знающие друг друга и зачастую работающие бок о бок, рассказали о проделанной работе и поделились планами на ближайшее будущее. В основном это связано с проведением культурных мероприятий — концертов, фестивалей, конкурсов и кинопоказов. В частности, глава расположенного в Сан-Франциско и отмечающего в нынешнем году 40-летие Конгресса русских американцев (КРА) Наталья Сабельник сообщила о запланированной целой серии мероприятий, связанных с празднованием 400-летия Дома Романовых. Кроме того, в конце июня стараниями КРА будет организован Международный детский фестиваль танца.

В свою очередь главный редактор старейшего в русской эмиграции литературного «Нового журнала» Марина Адамович сообщила о планах проведения в нынешнем году очередного фестиваля российского документального кино в Нью-Йорке. Причём, по её словам, на сей раз к участию в программе будут подключены и американские кинодокументалисты.

Адамович также рассказала о реализуемом корпорацией «Новый журнал» кинопроекте «Русский Нью-Йорк». По её словам, «он подразумевает создание нескольких документальных фильмов», так или иначе рассказывающих о жизни русскоязычной общине в «Большом яблоке».

О театральных фестивалях и других культурных проектах также рассказали представители организаций из Техаса, Орегона, Северной Каролины, Флориды, Нью-Йорка и других штатов.

Живую реакцию аудитории вызвало выступление директора Русского центра при Американских советах по международному образованию в Вашингтоне Натальи Крыловой. Она отметила, что «профильным направлением деятельности центра, созданного два года назад, является работа с преподавателями русского языка». Причём, по её словам, это касается «прежде всего американских учителей». Она также обратила внимание на важность вовлечения в проекты «американцев, интересующихся русской культурой». Наряду с этим Крылова рассказала о проведении нынешней весной впервые в Вашингтоне международной акции «Тотальный диктант». «Получилось очень хорошо. И я уверена, что в следующем году мы выступим в этом направлении уже более основательно», — сказала она.

Одной из основных проблем русскоязычной диаспоры в США остаётся разобщённость, из-за которой жители разных штатов зачастую не знают, что происходит у соседей. В этой связи председатель Координационного совета Игорь Бабошкин рассказал в интервью о создании сайта, на котором «каждая организация может самостоятельно представить свою информацию». Он также обратил внимание на реализацию совместных проектов, отметив, в частности, сотрудничество организаторов кинофестивалей в штатах Техас и Нью-Йорк, а также устроителей театральных смотров по всей стране.

Такой вид партнёрства выделил и представитель Россотрудничества в США Юрий Зайцев. Он отметил, что «идея проведения подобных акций привлекает внимание большого количества людей и распространяется на всю Америку, а не только на отдельные территории».

Со своей стороны Бабошкин отметил, что «работа Координационного совета нацелена на реализацию совместных проектов в разных штатах». «Это даёт нам возможность не только увидеть, что происходит в разных городах, но и позволяет сохранить русский язык и культуру в США», — сказал он.

Бабошкин подчеркнул, что за последние несколько лет «количество и качество мероприятий, проводимых в рамках Координационного совета, заметно меняется в лучшую сторону». По его словам, такая планомерная работа стирает существующие грани и позволяет сближаться в современном информационном пространстве.

Дмитрий Злодорев,
корр. ИТАР-ТАСС специально для «Русского мира»

Также по теме

Новые публикации

На недавно состоявшемся в Пекинском университете иностранных языков (ПУИЯ) 7-м Вечере поэтической декламации «Я помню чудное мгновенье» и 2-м Конкурсе чтецов русской классической поэзии среди студентов пекинских университетов участники мероприятия эмоционально исполнили классические русские стихотворения, вызвав бурные аплодисменты.
Жарить шашлык нужно на тлеющих углях. Это правило известно многим. А вот как правильно поставить ударение в различных формах слова «уголь», знают далеко не все. Поищем ответы в авторитетных справочниках.
Один из северных старинных городов России был основан в 903 году, в то время как более 2000  лет назад на этих землях уже находились поселения. Долгие годы Псков и его старший брат Великий Новгород стояли на страже северо-западных границ Руси, отражая нападения немецких крестоносцев. Но не только своей богатой историей  интересен Псков сегодня. А вот чем же ещё, попробуем разобраться.
Сону Саини – индийский славист, переводчик и преподаватель русского языка. «Люблю экспериментировать с инновационными методами преподавания русского языка как иностранного с помощью новейших технологий», – говорит он о себе. Г-н Саини ответил на вопросы «Русского мира» о переводах русской литературы на хинди и другие языки страны, а также о положении дел с преподаванием русского языка в Индии.
В Российском совете по международным делам готовится к выходу обновлённый учебник по публичной дипломатии, в котором появилась новая глава о соотечественниках. Автор учебника Наталья Бурлинова считает, что соотечественники за последние годы стали очень активными субъектами международных отношений России с другими странами.
В Париже впервые прошёл показ фильмов-лауреатов Международного кинофестиваля имени Вячеслава Тихонова, организованный при поддержке фонда «Русский мир». Президент Фонда Вячеслава Тихонова кинопродюсер Анна Тихонова рассказала, как, несмотря на все препятствия, удалось провести фестиваль и показать лучшие современные российские фильмы.
Эстонское государство постепенно изгоняет русский язык из школ и детсадов. Согласно плану, утвержденному в 2022 году, перевод всех учебных заведений нацменьшинств (а в них учатся дети почти 30 % населения) на государственный язык должен завершиться к 2029-му.
Участники просветительской акции «Тотальный диктант – 2024» отметили, что нынешний текст не был особенно сложным, однако и в нём нашлось немало позиций, в которых можно было допустить ошибки. Остановимся на самых распространённых.
Цветаева