EN
 / Главная / Публикации / Международный семинар «LiteraruS – собственный голос в культурной полифонии» в Финляндии

Международный семинар «LiteraruS – собственный голос в культурной полифонии» в Финляндии

27.03.2013

20-21 марта в Институте мировой культуры Хельсинского университета и РЦНК в Хельсинки состоялся семинар «LiteraruS – собственный голос в культурной полифонии», приуроченный к 10-летию со дня выхода первого номера финляндского историко-культурного и литературного журнала «LiteraruS – Литературное слово». В семинаре приняли участие представители министерства образования и культуры Финляндии, Россотрудничества, академических кругов Финляндии, России и Бельгии (Университет Монса и его Русский центр), писатели и литературоведы из России и стран Скандинавии.

Главным предметом обсуждения стал феномен русскоязычного издания историко-культурной и литературной направленности за рубежом в контексте современного глобального и технологичного мира.

Первая часть семинара открылась 20 марта в Хельсинском университете. В приветственном слове главный редактор журнала Людмила Коль подчеркнула, что в борьбе за сохранение в Финляндии русского языка в его литературной высокой форме издание не только оказалось крайне жизнеспособным, но и приобрело культурный авторитет за пределами страны, превратившись из «проекта» в настоящее «явление».

После церемонии открытия были проведены три панельные дискуссии, затрагивающие весьма разнообразные тематики:

  • культурно-ориентированные СМИ и политика государства;
  • современный русскоязычный журнал в поле другой культуры;
  • что волнует писателя сегодня; каких писателей переводят и почему.

Особое внимание было уделено проблемам, с которыми сталкиваются русскоговорящие писатели и поэты, живущие в Финляндии и Швеции, и роли государства – как российского, так и финского и шведского – в поддержке русскоязычных авторов за рубежом. Также вызвали живые дебаты такие вопросы, как монополия на публикацию книг ряда российских издательских домов и приспосабливаемость «толстых» литературных журналов на бумажном носителе к современным реалиям.

Вечером для участников была организована экскурсия в Славянскую библиотеку Хельсинкского университета.

На следующий день дискуссии продолжились в формате круглого стола писателей: «Современная русская литература в мировом культурном контексте». По окончании встречи состоялась презентация более 15 книг русскоязычных писателей, в том числе сборника статей «Гельсингфорс – Санкт-Петербург: страницы истории» под редакцией профессора Института мировых культур Университета Хельсинки Тимо Вихавайнена и профессора, заведующего кафедрой источниковедения истории России исторического факультета Санкт-Петербургского государственного университета Сергей Кащенко; «"Встреча-2", книга для чтения в иностранной аудитории» издательства LiteraruS; «Прогулки с Запада на Восток» Игоря Воловика. Автор книги, уехавший на учёбу во Францию в 90-е годы и получивший высшее образование на Западе, рассказывает о своём видении западного общества и России, какой она представляется издалека.

Мероприятие завершилось концертом русской певицы, живущей в Хельсинки.

Журнал Literarus является периодическим изданием на русском языке и выходит четыре раза в год. С 2008 года журнал имеет один выпуск на финском языке, с 2009-го по 2011-й выходил на шведском, в 2012-м году впервые вышел на французском. Одна из целей журнала – дать возможность творческим людям печатать в Финляндии свои работы на русском языке: в нём сотрудничают все, кто может выразить себя по-русски. В то же время журнал знакомит читателей с финской культурой, театром, историей отношений между Финляндией и Россией, регулярно печатает переводы на русский язык современных финских авторов.

Кафедра русского языка факультета устного и письменного перевода Университета Монса сотрудничает с журналом LiteraruS уже более двух лет. Благодаря этому сотрудничеству журнал смог выпустить номер на французском языке. Анн Годар, заведующая кафедрой русского языка, выступая 20 марта на семинаре, объяснила, как перевод способствует распространению русскоязычной литературы в Западной Европе. А руководитель Русского центра Ольга Байнова рассказала участникам круглого стола 21 марта, как русский язык сохраняется и продвигается в Бельгии.

Ольга Байнова,
руководитель Русского центра Университета Монса (Бельгия)

Также по теме

Новые публикации

В Российском совете по международным делам готовится к выходу обновлённый учебник по публичной дипломатии, в котором появилась новая глава о соотечественниках. Автор учебника Наталья Бурлинова считает, что соотечественники за последние годы стали очень активными субъектами международных отношений России с другими странами.
В Париже впервые прошёл показ фильмов-лауреатов Международного кинофестиваля имени Вячеслава Тихонова, организованный при поддержке фонда «Русский мир». Президент Фонда Вячеслава Тихонова кинопродюсер Анна Тихонова рассказала, как, несмотря на все препятствия, удалось провести фестиваль и показать лучшие современные российские фильмы.
Эстонское государство постепенно изгоняет русский язык из школ и детсадов. Согласно плану, утвержденному в 2022 году, перевод всех учебных заведений нацменьшинств (а в них учатся дети почти 30 % населения) на государственный язык должен завершиться к 2029-му.
Участники просветительской акции «Тотальный диктант – 2024» отметили, что нынешний текст не был особенно сложным, однако и в нём нашлось немало позиций, в которых можно было допустить ошибки. Остановимся на самых распространённых.
На Занзибаре прошла презентация изданий русской классики в переводе на суахили. Переводчики Рифат и Мария Патеевы  рассказали «Русскому миру», почему и пушкинские сказки, и даже гоголевская «Шинель» хорошо принимаются танзанийцами. А ещё объяснили, что даже простой торговец рыбой знает: Путин – президент России.
С именем Мелитона Кантарии навсегда связан День Победы советского народа над фашизмом. Вместе с Михаилом Егоровым и Алексеем Берестом 1 мая 1945 года он установил Знамя Победы над куполом Рейхстага в Берлине. На фронт были призваны более 700 тысяч грузин, около 300 тысяч из них отдали жизнь за победу над гитлеровской Германией. Сегодня в Грузии проживают 66 ветеранов Великой Отечественной войны.
В эти торжественные и ответственные минуты вступления в должность Президента хочу сердечно поблагодарить граждан России во всех регионах нашей страны, жителей наших исторических земель, отстоявших право быть вместе с Родиной.
Цветаева