RUS
EN
 / Главная / Публикации /  Русский язык начинает уходить из стран СНГ?

Русский язык начинает уходить из стран СНГ?

22.02.2013

Ещё во времена Российской империи, а затем Советского Союза русский стал языком общения совершенно разных народов на огромном евразийском пространстве. Языком местной интеллигенции, науки, газет и журналов. 20 лет назад этой политической общности не стало. Что же происходит с общностью культурной? Русский язык по-прежнему остаётся связующим звеном этого культурного пространства. Но ситуация меняется, и есть очень тревожные симптомы: многим трудовым мигрантам из стран Средней Азии и Южного Кавказа уже приходится преодолевать языковой барьер.

Какое же реальное положение вещей? Рассмотрим существующую картину использования языка на основе данных социологических исследований.

За последние годы в странах СНГ компанией Gallup была проведена серия исследований, посвящённых языковым практикам на постсоветском пространстве. Социологи опрашивали жителей бывшего СССР, кроме Туркменистана и стран Балтии, о владении русским языком.

По этим данным, 15% нуждаются в знании русского языка для работы, 19% – для просмотра кино- и телепередач. 95,6% хотят, чтобы их дети знали русский, т.к. владение им может считаться важным преимуществом. Однако эти цифры отражают лишь устремления и потребности жителей постсоветского пространства.

Поэтому рассмотрим показатели, которые могут быть более объективными. Нас интересуют данные, касающиеся упомянутых нами регионов.

Мы рассмотрим только три показателя:

  • процент тех, кто утверждает, что так или иначе владеет русским;
  • долю тех, кто считает, что свободно владеет русским;
  • предпочёл общаться с социологом на русском.

Очевидно, что первые два отражают декларируемую позицию респондентов о владении языком и уровне владения таковым. Эти данные получены в процессе специализированного исследования, проведённого по заказу Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества СНГ (Россия). Третий статистический ряд – результат изучения «технических данных» более ранних исследований Gallup, в него включены данные о том, на каком языке респонденты предпочитали говорить с исследователем и на каком языке хотели заполнять анкету.

Данные о владении русским языком жителей государств Средней Азии и Южного Кавказа в 2011 г. (%)

  Владеет русским языком    Из них свободно         Предпочитаемый язык общения – русский (на 2007 год)
Азербайджан     70,1   22,8  6
Армения  93,3   66,3  3
Грузия 78,4   44,8  7
Казахстан   99,9   89,6  68
Киргизия 87,1   60,5  38
Таджикистан 68,5   41,2    5
Узбекистан   99,2    85,3   -

 Представленные данные демонстрируют большой разрыв между желаниями и реальными возможностями респондентов. Да, русский язык, несомненно, нужен многим. Многие владеют им в той или иной мере, однако о свободном владении языком говорить можно всё реже. Мало того, что многие респонденты критически оценивают собственный уровень владения русским, довольно большой процент предпочитает в общении с социологами использовать свой национальный или иной иностранный язык.

Наихудшая ситуация в Азербайджане, Грузии и Таджикистане. Там меньшинство «владеющих русским» могут свободно на нём говорить и читать. В Азербайджане – 47% от общего числа опрошенных признаются в том, что «очень плохо понимают русскую речь», в Грузии таких более 25%. В Таджикистане число таковых лишь 12%, но ещё более 30% признаются, что им «трудно читать» по-русски. Ещё более красноречивы данные об использовании респондентами русского языка при общении с социологами.

Отмеченная тенденция в Грузии во многом является результатом политики режима Саакашвили по насаждению английского языка и борьбе с использованием русского. В Таджикистане мы видим последствия проблем в системе образования. Но факт остаётся фактом, из многих стран русский язык начинает уходить.

Значительно лучше картина в Казахстане и Киргизии, где владение русским языком всё ещё находится на достаточно высоком уровне. Конечно, ситуация несколько хуже, чем в Белоруссии и на Украине, где анкеты на русском языке заполняли более 80% респондентов.

Неясной остаётся ситуация в Армении и Узбекистане, где данные неполны или характеризуют ситуацию противоречивым образом.

Таким образом, мы можем заключить, что в ряде стран изучаемого региона владение русским находится в упадке, что в перспективе угрожает культурным связям с Россией. В других ситуация более стабильна, однако это не отменяет необходимости поддержки изучения русского языка в Средней Азии и на Южном Кавказе. В частности, изменение политической ситуации в Грузии позволяет несколько активизировать работу в этом направлении на территории республики.

Следует подчеркнуть, что пропаганда русского языка явно неактуальна. Большинство населения СНГ прекрасно осознаёт полезность его знания, чему способствует популярность российской массовой культуры на постсоветском пространстве. Гораздо более своевременной является поддержка образовательных учреждений, преподающих русский, поставки русскоязычной литературы, организация поездок студентов в Россию.

Эти меры могли бы стать важной составляющей по реализации политики «мягкой силы» на постсоветском пространстве.

Никита Мендкович

Источник: «Новое восточное обозрение»

Также по теме

Новые публикации

В День защитника Отечества поговорим об истории воинских званий. «Мне солдат дороже себя», – говорил великий русский полководец Александр Васильевич Суворов. Вот и мы начнём с солдата.
К Международному дню родного языка в нашей стране приурочили акцию «Родные языки России». Более 8000 тысяч школьников из 72 регионов страны записали на видео и опубликовали в социальных сетях стихи на 60 языках народов России. А в некоторых российских регионах в этот день прошли Тотальные диктанты на национальных языках.
Россия – страна многонациональная и многоязычная. И в Международный день родного языка мы хотим пригласить всех за праздничный стол, чтобы попотчевать национальными блюдами. Уверяем, вас ждут не только гастрономические, но и лингвистические открытия.
В конце августа прошлого года на работу в киргизский Ош приехали 17 учителей из Российской Федерации. Этому предшествовал серьёзный отбор, кандидаты из разных городов не были знакомы друг с другом. Для многих это был первый выезд за границу причём на длительный срок – на год. О том, как им работается в школах с разными языками обучения, что нравится, а что нуждается в улучшении, рассказали трое учителей: Марина Петрова, Наталья Сахарова и Марина Зайченко.
Восьмой международный поэтический интернет-конкурс «Эмигрантская лира» назвал победителей в номинациях «Эмигрантский вектор» и «Неоставленная страна» для русскоязычных поэтов дальнего зарубежья и авторов из России и стран СНГ соответственно. Как оказалось, поэзией соотечественники из-за рубежа не избывают тоску по утраченной родине, а общаются с русскоязычными друзьями и ищут единомышленников по всему миру. Стихи и раньше не знали границ, а интернет разрушил последние преграды.
Разобравшись с русскими школам в Латвии, которые в соответствии с новой реформой в скором времени полностью переводятся на латышский язык обучения, власти взялись и за малышей. В январе 2020 г.  латвийский парламент без обсуждения с заинтересованными лицами в первом чтении принял спорный законопроект, цель которого – покончить с русским языком в детских садах национальных меньшинств. Правда, перед вторым чтением вышла заминка, но ненадолго…
В ореоле праздника Дня влюблённых поговорим о насущном. Многих интересует вопрос, почему невесты милы и нежны, словно феи, а стоит им выйти замуж, как они становятся сварливыми, ворчливыми и придирчивыми, аки ведьмы? Кто бы мог подумать, что такое романтическое, нежное слово, как невеста, состоит в историческом родстве с существительным ведьма? В современном русском языке они далеки друг от друга, а в прошлом, оказывается, были близкими родственниками.
Весной этого года исполняется 125 лет со дня выхода высочайшего указа императора Николая II о создании в Петербурге Русского музея. Уникальность музея была в том, что экспонаты для его коллекции собирала буквально вся страна – от крестьян, даривших старинные предметы быта, до представителей высших сословий, передававших в фонд богатейшие собрания картин.