EN
 / Главная / Публикации / На Тянь-Шане русский не сдаётся

На Тянь-Шане русский не сдаётся

23.04.2012

Динамика исхода славян из Киргизии удручает. В среднем 200 тысяч в пять лет. Так сказать, естественный суверенный процесс. Соотечественников в республике осталось менее 400 тысяч. В отдалённых регионах уже практически не слышна русская речь. Удивительное исключение – высокогорный Нарын, расположенный в самом сердце Тянь-Шаня.

Поначалу нас окликают на английском: «Хэлло!». Услышав: «Как пройти в школу Чкалова?», радуются и наперебой объясняют на отличном русском.

Школа Чкалова – нарынский пароль не только для приезжих в областной центр. Это своеобразный бренд Киргизии.

Место, откуда вышли многие и многие ныне знаменитые люди республики – министры, политики, академики, военные, дипломаты. Шутка ли: двое из четырёх киргизских президентов в своё время постигали азы жизни в нарынской школе-гимназии №2. Здесь они, по их же признанию, научились говорить, писать и думать по-русски.

Этот год дважды юбилейный для всех нарынчан. Ровно сто десять лет назад в высокогорном крае открылась первая на Тянь-Шане русско-туземная школа, принявшая 11 детишек местных чабанов. И ровно 80 лет исполняется с того дня, как в Нарыне появилась школа с именем легендарного советского лётчика Валерия Чкалова. Приезжая сюда, словно на машине времени переносишься в советское прошлое. Всё те же обшарпанные четырёхэтажки с балконами, увешанными бельём.

Всё тот же троллейбус под номером 1, да и к чему областному центру, протянувшемуся на многие километры в узком ущелье главной реки Киргизии Нарына, другой маршрут – поперёк город в любом месте можно пересечь в пять минут. Отличия: новая соборная мечеть и масса лавочек и магазинчиков с гордыми вывесками типа «Элита», «Виктория», «Галактика», всё на русском – тот самый «мелкий бизнес», что составляет, увы, основу экономики любого киргизского города.

И всё же главное, что отличает Нарын от Оша, Джалал-Абада и многих других городов страны – русская речь. По-русски в областном центре, где, по статистике, осталось всего девять русских семей, говорят практически все, от мала до велика.

– Хотя, признаюсь, двадцать лет независимости расставили свои акценты, – говорит директор школы-гимназии №2 Айчурек Самакова. – В семье, в повседневном обиходе основным языком стал киргизский, и этим нужно гордиться. Но «великий и могучий» в Нарыне не позабыт. Напротив, язык Пушкина и Толстого словно бы обрёл у нас второе рождение. Да, собственно, обучение русскому в нашей школе не прекращалось все эти годы.

Загадку методик «чкаловцев» ныне пытаются постичь и маститые столичные педагоги. В самом деле, как нарынским учителям-русистам удаётся в очень короткое время выпестовать мальчишек и девчонок со столь совершенным знанием русского, год от года на всех республиканских олимпиадах занимающих весь пьедестал победителей?

«Какая бывает дружба?» – спрашивает учитель. Вверх тянутся маленькие руки, блестят глаза. Наперебой: настоящая, добрая, на века. Между мальчиком и девочкой. Между Россией и Киргизстаном. По-честному, без предательства!

Когда говорят дети, пусть молчат пушки и политики. Ведь то самое, набившее оскомину любой власти интернациональное воспитание, о котором спорят, чего так требуют, много десятилетий успешно реализуется на Тянь-Шане. И пока правительства ломают миграционные копья, дети Нарына подсказывают выход. Он в следующем: хотим учиться, хотим знать.

Факт: «чкаловцы» с лёгкостью переходят с русского на английский и немецкий. Кроме центра обучения русскому языку и литературе, патронируемого посольством России в Киргизии и Россотрудничеством, в школе действуют аналогичные центры постижения других европейских языков.

Признаться, сначала становится не по себе, когда киргизская девочка на хорошем русском с восхищением рассказывает об американских волонтёрах, ставивших нарынским школьникам английский. Или другая, опять по-русски, обещает: вот скоро приедет посол Германии, привезёт учебники и пособия. А потом понимаешь: так надо. И пусть 17 выпускников школы-гимназии ныне продолжают образование в ФРГ, 24 – в США. Ведь «чкаловцев» из Нарына, обучающихся в десятках вузов России, всё равно в разы больше.

В школьном музее в глаза бросился стенд, где выставлены медаль и благодарственное письмо Президента России за вклад школы-гимназии имени Чкалова в подготовку 65-летия Победы. В Москве «чкаловцев» знают: ребята из Нарына неоднократно становились участниками и призёрами международных конкурсов русского языка и литературы. А завуч школы Ольга Лепеева признана лауреатом Пушкинского конкурса, организованного «Российской газетой».

В апреле в школе имени Чкалова состоялся областной фестиваль русского языка и литературы, посвящённый 110-летию с начала русскоязычного образования в Нарынской области. Девиз фестиваля: «Через русский язык – к миру, дружбе и взаимопониманию». В мае теперь уже в Бишкеке пройдёт научно-практическая конференция, на которой авторитетные педагоги, учёные-историки ещё раз попытаются оценить педагогику нарынской русской школы, за восемьдесят лет своей истории подарившей республике сотни и сотни замечательных людей.

Дмитрий Евлашков

Источник: «Российская газета»

 

Также по теме

Новые публикации

Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Цветаева