EN
 / Главная / Публикации / Нескучный русский. Хмырь, хмарь и хмарачос

Нескучный русский. Хмырь, хмарь и хмарачос

Тамара Скок17.08.2022

Фото: Maysam Yabandeh / Pixnio###https://pixnio.com/ru/media/ru-2218362#

Что значит «охмурить»? Большинство проведёт аналогию между «охмурить – обольстить» («Она его в два счета охмурила, теперь бегает за ней»). Однако у слова есть не только другие значения, но и неожиданные родственники.

Начнём с корня -хмур-, который можно обнаружить во многих славянских языках (блр. хму́ра, чеш. chmoura, слвц. chmúra, польск. chmura), где он имеет общее значение – «туча». В этимологическом словаре М. Фасмера вариант хма́ра приводится как контаминация (совмещение) слов хму́ра и марь. Последнее слово имеет несколько оттенков значения: «туман» (ср. марево), «призрак», «грёзы, наваждение». В диалектах у слова встречается толкование «домовой», в церковнославянском языке обнаруживается значение «потеря сознания», а справочники, прослеживающие историю слова, обнаруживают связь с такими глаголами, как мани́ть и ма́ять.

Родственные языки позволяют выявить и другие оттенки значений корня: в чеш. mařiti – «губить, тратить, расстраивать, разбивать (надежды)», в польск. mara – «сновидение», а marny – «бренный, напрасный». Выходит, что охмурить – это, во-первых, заморочить, напустить тумана, заманить, задурить голову. Лишнее тому подтверждение находим в словаре В. И. Даля, где охмор – это обморок, припадок беспамятства. Таким образом, охмурить можно считать синонимом глаголов обмануть, обхитрить: «Но в Риме его охмурили баптисты, посулив какие-то материальные льготы» (С. Довлатов «Ремесло»).

Во-вторых, охмурять – это подвергать воздействию любовных чар, намеренно влюблять в себя кого-либо, применяя, как сказал бы классик, «науку страсти нежной»: «В ноябре он охмурил в трамвае юную повариху Маринку из столовой Генерального штаба» (Д. Рубина «Белая голубка Кордовы»); «Странный у тебя, однако, вкус, милочка. Ты всерьез намерена его охмурить? Я бы на твоем месте поискала другой объект…» (М. Петросян «Дом, в котором...»).

Получается, что в зависимости от контекста глагол охмурить может иметь разные значения: одурманить, заморочить, довести до обморочного состояния; заманить хитростью, облапошить, одурачить; обольстить, завлечь.

Интересно, что сущ. хму́ра («туча») стоит в одном ряду с таким словом, как хмы́ра («мрачный человек»). Нетрудно уловить связь с разг. -сниж. вариантом хмырь («неприятный, нахальный, пронырливый человек», «опустившийся, забитый, пьяница»). А еще -хмур- – близкий родственник корня -смур-: ср. пасмурный - «с облаками, закрывающими небо», перен. «мрачный, неприветливый», а также разг. смурной – «мрачный, печальный».

У прилагательного сму́рый есть как прямое значение, определение по цвету – «тёмно-серый, темно-бурый», так и переносное – «сумрачный, пасмурный», а кроме того, в местных говорах смурый – это «печальный, грустный». «Наутро он выходит из комнаты, убитый как есть, смурый-смурый и говорит: “Мам… ты мне дай еще одно одеяло”» (Д. Рубина «День уборки»). Тут налицо пример аналогии между состоянием природы и настроением человека: небо хмурится – заволакивается тучами, и человек хмурится – мрачнеет, сердится.

Отметим также, в диалектах встречаются сущ. с вариативным написанием – хморь/хмо́ра (так на Смоленщине называют сырую погоду, туман с дождём), а также глаголы хмарить и охмарить – «обложить кругом тёмными тучами». Ясно, что все они соотносятся с сущ. хмара (хмарь), которое активно используется в славянских языках как самостоятельно, так и в составе других слов, достаточно упомянуть белорусское хмарачос – «небоскрёб» или польское drapacz chmur с тем же значением. 

Также по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
Цветаева