EN
 / Главная / Публикации / «В морду не бей, но смотри на него свысока». В Латвии разгорелся скандал из-за русофобского пассажа латышского классика

«В морду не бей, но смотри на него свысока». В Латвии разгорелся скандал из-за русофобского пассажа латышского классика

Алла Березовская22.11.2019

Русофобия в Латвии с политических трибун и национальных кухонь уже добралась и до школьных программ. Скандал в стране разгорелся после того, как мама ученицы бывшей Русской рижской гимназии, а ныне обычной латвийской школы, заглянула в книгу, фрагмент из которой её дочка с недоумением прочла вслух…

Фото: artembassy.lv

Забрав листы с упомянутым фрагментом, возмущённая родительница показала их журналистам латвийского телевидения. Это был отрывок из романа латышского писателя-эмигранта Гунарса Яновскиса «Сола», написанный в 1965 г. и включённый нынешним Министерством образования Латвии в список рекомендованной литературы для 12 класса.

От родителей учащихся латышских школ никаких претензий не поступало. Автор, умерший в эмиграции в 2000 г., считается в Латвии прекрасным национальным прозаиком. По мнению учителя по литературе Иевы Грахольской, давшей пояснения тележурналистам, эта книга учит детей патриотизму и входит в «золотой фонд латышской литературы». Педагог заверила, что ничего лучше за все эти годы она не видела и не читала… «Солу», по выбору педагога, сейчас изучают в каждой второй школе.

Да, здесь патриотическая учительница говорит правду, искренне не понимая, чем опять недовольны эти русские. Она пояснила, что ребята в этом классе не очень дисциплинированные и даже «провокационные», поэтому она сама отметила им страницы из романа, которые они должны обязательно прочитать, если не одолеют всё произведение.

А вот фрагмент, рекомендованный учителем к прочтению русским детям и вызвавший такую реакцию: «Если ты встречаешь русского, то говори с ним, будто ты стоишь в окне на втором этаже, а он во дворе, по уши в дерьме и грязи, поскольку именно такова разница между эстонцем и русским. Будь учтивым и холодно приветливым, временами даже улыбнись. В морду не бей, но смотри на него свысока, и ты увидишь, как он тебя боится. Так собака боится даже самого лёгкого намёка на огорчение в голосе своего хозяина, и русские со своей широкой душонкой даже сегодня не являются чем-то другим, как рабами татар, коими они были веками».

Нет, это, конечно, не «Майн Камф» и не отрывок из пособия для гитлерюгенда. Это слова одного из главных героев романа «Сола». Кратко суть эпизода: на далёком эстонском острове встретились два бывших легионера СС, побывавшие в советских лагерях, – латыш и эстонец. И эстонец рассказывает латышскому товарищу, какое он дал напутствие эстонскому пацанёнку, увидев на нём пионерский галстук. Короче, разъяснил добрый дядька, как надо к русским «унтерменшам» относиться…

Да, это художественная литература, и, по признанию его читавших, сам роман в целом не русофобский. Он – о трудной судьбе несчастных прибалтов, к которым автор относится с симпатией, передавая, несомненно, и свои собственные невзгоды и страдания. Думаю, судьба автора многое проясняет, в том числе и его нелюбовь к русским, высказанную в романе от имени одного из персонажей.

Гунарс Яновскис, изучавший до войны филологию в Латвийском университете, в период фашистской оккупации с 1941 по 1944 гг. работал переводчиком в правлении Екабпилсского уезда. Многое видел, многое слышал. Осенью 1944 г. вместе с немцами он в срочном порядке отправился в Германию, после войны учился в Бонне, затем почему-то переехал в Великобританию, где трудился на тяжёлых физических работах, но спустя годы вернулся к писательскому творчеству. За роман «Сола» в 1996 г. прозаик был награждён орденом Трёх звёзд – высшей государственной наградой Латвийской Республики.

И всё же. Давайте на минуту представим, что это говорится не о русских, а, например, о евреях. Или представим, что это отрывок из русского писателя, рассуждающего, скажем, о татарах, причём это рекомендовано к чтению в школах Татарстана…

Латвийские тележурналисты, оперативно опросив учителей, пришли к выводу, что роман, и даже этот конкретный отрывок из него, никак не являются разжигающими национальную рознь.

Честно говоря, до сего дня большинство русских родителей про этого писателя вряд ли что-то вообще слышали, в свои школьные годы они воспитывались на совсем других образцах классики. Тем не менее, их оценки по поводу «Солы» разделились – от «свободы самовыражения» до «нацистского отвратного дерьма». И, надо сказать, второй позиции придерживается значительно большая часть, высказавшаяся в социальных сетях:

Мария: «Я бы не хотела, чтобы это вообще читали дети. Абсолютно всем детям Латвии эта ересь не нужна!».

Николь: «За такие туалетные книжки должно быть стыдно! Вы бы ещё в еврейских школах описывали, как палачи должны говорить с евреями, засовывая их в газовые камеры!.. Русская литература потому и великая, что заставляет задуматься о смысле жизни, понять, что такое хорошо, что такое плохо. А этот мусор учит детей ненависти…».

Анна: «После таких книг стоит ли удивляться, как молодёжь марширует с факелами по Риге с криками "Латвия – латышам!". В наших школах выращивают нацистов, презирающих и ненавидящих русских?».

Наталья: «Что за люди составляли эту школьную программу? Неужели с какой-то другой целью, а не для того, чтобы унизить и оскорбить русских детей? Они же просто взращивают ненависть! Почему наши дети должны изучать это дерьмо? Неужели в латышской литературе нет других, более достойных писателей?».

Дмитрий: «А я думаю, этот отрывок куда полезней, чем все уроки интеграции. Лучше знать правду…».

Юрий: «А если герой романа скажет подобное про латышей, это же тоже никого не взволнует, правда? Это же художественная литература – шедевр сразу можно будет запускать в латышские школы?…».

Алексей: «Важно, что Минобразования, разрабатывая программу и зная о наличии текста, который можно трактовать по-разному, книгу из школьной программы не изъяло. Из телесюжета видно, как запуганы директора и учителя русской школы – до смерти! Сразу заговорили о своей лояльности, о патриотизме…».

Эдуард: «Я допускаю "нелакированность" в художественной литературе, но уж никак не в учебной программе. К тому же на волне творящегося безобразия в отношении русского образования и отношения ко всему русскому, это выглядит уж очень откровенной провокацией или попыткой унизить и надломить психологически русских учеников…».

(см. дискуссию в группе «Русское образование в Латвии» в «Фейсбуке»).

Лидер Латвийского антинацистского комитета Иосиф Корен, отец двоих детей, тоже поделился своим мнением с порталом «Русский мир»:

– Я один из немногих, кто этот роман всё же специально прочитал, он и сейчас лежит передо мной. Действительно, книга неплохая, и русофобской её не назовешь. Но педагоги, предлагая её старшеклассникам для изучения, должны были их предупредить, что в романе есть острые моменты, надо было разъяснить, как дети должны их воспринимать. Это особенно важно в Латвии, где правящие власти раздувают этническое противостояние, закрывая русские школы и запрещая надписи на русском языке. В телепередаче подчёркивается, что выбор того или иного произведения для изучения зависит от педагога. Но никто не сказал, что приведённый монолог персонажа, ненавидящего русских, сам по себе – провокационный и нуждается в комментариях педагога.

Знаете, мне однажды попала в руки книга «Майн Кампф», изданная в одной из западных стран. Так вот, к 250-страничному труду Гитлера прилагалось 600 (!) страниц с разъясняющими комментариями. К роману обиженного эмигрантского писателя, уж коль вы его рекомендуете детям к изучению, нужно было отнестись также серьёзно. А поскольку никто этого не сделал, моё мнение – книгу надо однозначно изымать из учебных программ. Она только усугубляет существующий в Латвии этнический раскол.

Также по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
Цветаева