EN
 / Главная / Публикации / Лучшие спектакли русских театров Европы и Америки привезли в Москву

Лучшие спектакли русских театров Европы и Америки привезли в Москву

Юлия Горячева04.09.2019

В Год театра москвичи и гости столицы смогут познакомиться с творчеством лучших театров русского зарубежья. На фестиваль «Мир русского театра», который открывается 4 сентября, приехали труппы из Нью-Йорка, Тель-Авива и Варшавы. Председатель оргкомитета фестиваля, главный редактор журнала «Театрал» Валерий Яков рассказал о событии в интервью «Русскому миру».

– Как начинался фестиваль «Мир русского театра», который проводит журнал «Театрал»?

– Уже двенадцать лет наш журнал, который выходит в свет с 2004 года, проводит международную премию «Звезда театрала». Она вручается лучшим актёрам, режиссёрам, спектаклям и театрам России на основании зрительского голосования в интернете.

В голосовании, проходящем на сайте премии, принимают участие десятки тысяч зрителей из более чем восьмидесяти стран мира. У премии есть и специальная номинация – «Лучший русский театр за рубежом», мы её учредили для поддержки русских театральных коллективов стран бывшего Союза, которые продолжают успешную деятельность.

Валерий Яков. Фото: пресс-служба фестиваля «Мир русского театра»

Со временем на эту номинацию зрители стали предлагать и русские театры дальнего зарубежья, существующие в самых разных уголках планеты. Мы заинтересовались их работой, стали писать о них, награждать, когда они побеждали в голосовании. И затем возникла идея собрать вместе такие коллективы, провести фестиваль в одной из стран, где эти театры трудятся.

Первый наш фестиваль «Мир русского театра» мы организовали в итальянской Тоскане, пригласив туда театры из Австрии, Болгарии, Венгрии, Германии, Италии, США и Финляндии. Форум оказался настолько душевным, интересным и светлым, что Джузеппе Беланди, мэр города Монтекатини-Терме, где всё и происходило, предложил нам ежегодно проводить фестиваль в этом старинном городке. Но мы решили всё же рискнуть и двигаться в другие страны, приютившие русские театры.

– И много таких?

– К примеру, в одной только Германии их более 60. Несколько – в американском Бостоне, в Нью-Йорке, в канадском Торонто... Сегодня нет ни одного континента, за исключением Антарктиды, где бы не работали русские театры. Они все, как правило, организованы либо русскоязычными режиссёрами, либо актёрами – эмигрантами последней волны. Творческими людьми, оказавшимися за рубежом по разным личным причинам и сохранившими при этом верность своему призванию. Людьми, создавшими на новом месте обитания очень интересные русскоязычные театральные коллективы.

Фестиваль «Мир русского театра» в Берлине. Фото: пресс-служба фестиваля

Вокруг большинства таких театров существует и своя особая аудитория, интересующаяся русской культурой, русскими театральными традициями и русским языком. В некоторых странах эти театры создают детские студии, открывают кружки и курсы для взрослых, как, к примеру, в Финляндии, в Австрии, во Франции, в Италии... Таким образом, в современном русском зарубежье эти театры занимаются, по сути, миссионерской деятельностью, популяризируя нашу культуру и язык, создавая интернациональные сообщества людей, увлечённых русским искусством.

– Какова география фестиваля?

– В первый раз, как я уже говорил, мы проводили фестиваль в Италии – в июне 2017 года. Второй фестиваль на следующий год мы провели в Берлине. К этому времени уже создали экспертный совет, который рассматривал присланные заявки и отбирал наиболее интересные спектакли. Надо сказать, что на второй фестиваль мы получили более двадцати заявок из разных стран. Отобрали восемь. Третий фестиваль провели в июне нынешнего года тоже в Берлине. Из двадцати пяти заявок отобрали восемь и пригласили на форум русские театры из Австрии, Великобритании, Дании, Германии, Франции, Финляндии...

Спектакль «Ласточка» театра «ОК», Варшава. Фото: world-of-russian-theatre.com

Примечательно, что на спектакль венского театра «8+» по рассказам Чехова пришёл целый класс местных немецких школьников, изучающих русский язык. Представляете: немецкие подростки пришли послушать Чехова на русском языке!!! Хотя спектакли, как правило, сопровождаются субтитрами.

– Как интересно! А каким образом местные зрители узнали о фестивале?

– Мы проводим большую информационную кампанию в местной прессе, на радио, телевидении, на интернет-ресурсах, размещаем наружную рекламу. Причём материалы выходят не только в русскоязычной прессе, но и в немецкой.

– Есть ли какие-то особенности у вашего фестиваля, которые отличают его от других?

– Мы никогда не определяем победителей. Дипломы вручаем всем участникам. Наш фестиваль «Мир русского театра» – скорее презентационная площадка для русскоязычных театральных коллективов с разным уровнем возможностей.

Ведь диапазон состава творческих коллективов довольно широк. К примеру, в туринском «Балаганчике» Ольга Калениченко – профессиональный режиссёр, а в самой труппе – в основном любители. Есть и театры с профессиональными актёрами разных стран, которые приглашаются для работы в конкретном спектакле – как в театре «Хамелеон» из Лондона...

Убеждён: поддержать всех – без оценки жюри и объявления лауреатов – достойно и правильно. Единственная преференция для участников фестиваля – возможное приглашение лучших спектаклей на московскую сцену. Так, к примеру, мы сделали после фестиваля в Италии, пригласив в Москву нью-йоркский театр STEPS с интересным спектаклем «Спросите Иосифа», посвящённым Бродскому. А в этом году приглашаем уже три спектакля.

Спектакль «Поверх барьеров» театра «Диалог», Нью-Йорк. Фото: world-of-russian-theatre.com

В рамках фестиваля также проводятся разнообразные мастер-классы и круглые столы, где обсуждаются проблемы русскоязычных театров за рубежом. Приглашаем и наших мастеров сцены – в качестве почётных гостей. В прошлом году Евгений Князев, ректор театрального института имени Щукина, заслуженный артист России, показал на фестивале мастер-класс своим моноспектаклем «Пиковая дама». В этом году Ольга Тумайкина, заслуженная артистка России, представлявшая Вахтанговский театр, провела тематический вечер, посвящённый ушедшему от нас не так давно Владимиру Этушу. А в рамках работы круглого стола состоялись выступления известного режиссёра, профессора Щукинского училища Владимира Иванова, профессора Школы-студии МХАТ Ольги Егошиной, драматурга, писателя и телеведущего Андрея Максимова.

– В Год театра в России вы приготовили столичному зрителю что-то особенное?

– В этом году наш фестиваль проходил в рамках масштабного международного культурного проекта «Русские сезоны», целью которых, по замыслу его организаторов, в числе которых и Министерство культуры России, является самое широкое представление русской культуры европейскому зрителю.

И теперь нам впервые удалось привезти в Москву сразу три лучших спектакля нашего берлинского фестиваля. Всё это благодаря поддержке Департамента культуры столицы. Таким образом вместе с нашим партнёром – театром «МОСТ» – мы создаём своеобразный театральный мост Берлин – Москва, который позволит российской публике увидеть лучшие работы русских зарубежных театров.

Театр «ОК» из Польши (основатель и художественный руководитель – Жанна Герасимова) покажет спектакль «Ласточка» по произведениям Ивана Тургенева. Коллектив театра «ZERO» из Израиля (основатель и художественный руководитель – Олег Родовильский) – спектакль по роману японского драматурга Кобо Абэ «Женщина в песках». (Эти спектакли пройдут на «Симоновской сцене» Вахтанговского театра).

Спектакль «Женщина в песках» театра «ZERO», Тель-Авив. Фото: world-of-russian-theatre.com

А посвящённый Борису Пастернаку и его музам спектакль «Поверх барьеров» литературного театра «Диалог» из Нью-Йорка (основатель и художественный руководитель – Ирина Волкович) пройдёт 7 сентября в театре «МОСТ».

– Что у вас намечено на перспективу?

– Мы подали заявку на грядущие «Русские сезоны» во Франции и планируем следующий фестиваль провести в Париже.

Также думаем над возможностью проведения тематических театральных зарубежных форумов, к примеру, лишь по пьесам Чехова, произведениям Достоевского или по современной драматургии.

– Вы как-то сотрудничаете с Ассоциацией деятелей русских театров зарубежья?

– Напрямую мы с ассоциацией не сотрудничаем, но её члены участвуют в нашей работе, поскольку в неё входят театры русского зарубежья, занятые в нашем фестивале «Мир русского театра».

Кстати, первую премию «Звезда театрала» в номинации «Лучший русский театр за рубежом» получил Тбилисский государственный русский академический драматический театр имени А. С. Грибоедова. И вручена она была Николаю Свентицкому, который возглавляет ассоциацию. 

Также по теме

Новые публикации

В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Цветаева