RUS
EN
 / Главная / Публикации / Русская библиотека в Сакраменто: место, где общаются на родном языке

Русская библиотека в Сакраменто: место, где общаются на родном языке

Юлия Горячева14.06.2019

Двадцать лет назад Таисия Суворова, журналист по профессии, переехала из российской столицы в столицу Калифорнии. Этот переезд повлиял, конечно, на её профессиональную карьеру, но ничуть не убавил оптимизма и творческого отношения к реальности. В Сакраменто она вместе с единомышленниками создала Русскую библиотеку, превратившуюся в настоящий русский культурный центр.

– Таисия, Вы – человек известный не только в Калифорнии, но и в США, благодаря своей активной просветительской деятельности, во многом связанной с продвижением русской культуры. Каким проектом Вы более всего гордитесь?

– Конечно Русской библиотекой. Потому что это – центр притяжения всех остальных проектов, связанных с русской литературой, культурой, традициями, искусствами, историей. Это моё личное «всё», а не просто любимое детище, которому посвящается свободное время. И не свободное, кстати, тоже!

– То есть это не просто библиотека, а самый настоящий русский культурный центр в Сакраменто...

– Именно так. Прийти за книгами – это прежде всего возможность пообщаться. С библиотекарем или с другими читателями. На понятном до глубины души языке. Поделиться впечатлениями или наблюдениями. Темы безграничны – ведь наша жизнь соткана из слов, даже когда мы молчим.

Когда мы начинали, у нас не было специального помещения для библиотеки, но мы вместе с Лилей Добиной, одной из первых моих соратниц, организовали в Community Outreach Academy (это чартерная школа, которую часто называют русской, потому что там большинство детей из русскоговорящих семей и есть уроки русского языка и литературы – прим. ред.) Клуб книголюбов и стали дважды в неделю проводить для учащихся литературные чтения. А потом стали работать с детишками дошкольного возраста, организовав программу «Russian StoryTime» в Sylvan Oaks Library города Citrus Heights.

День Победы в Русской библиотеке объединяет и ветеранов, убелённых сединами, и совсем юных

Потом пошли дальше – приезжали с книгами в детские сады, читали детям сказки. Это такое наслаждение, скажу я вам! Устраиваешься на полу, дети вокруг, и по мере развития сюжета дети начинают перемещаться всё ближе и ближе, к финалу они уже нависают над тобой шатром, упираются в спину, шумно дышат... И не шалят, терпеливо дослушивают, вот что важно! Этот первый опыт помог нам убедиться, что даже самые маленькие любят слушать и скоро начинают лучше понимать русский язык, а ведь для некоторых из них это второй язык.

– И сколько же длилась ваша «передвижная жизнь»?

– Более года. А потом нашёлся покровитель – издательский дом «Афиша». Президент этого холдинга Давид Пономарь очень нас поддержал: выделил две комнаты, обеспечил первой необходимой мебелью – полками, столами, стульями.

А где вы брали книги?

– Первые книги, около тысячи экземпляров, – это моя личная коллекция, которую я собирала 15 лет. Несмотря на то, что лишними средствами я не была обременена, единственная роскошь, которую всегда позволяла, – книги. Книги для меня как воздух, без преувеличения. Когда вижу хорошо изданную книгу, да ещё любимого автора, или старую книгу, которая хранит аромат времени и едва не рассыпается в твоих руках – теряю дар речи...

Жители Сакраменто принимают участие в шествии Бессмертного полка в Сан-Франциско, это уже традиция

Жители Сакраменто принимают участие в шествии Бессмертного полка в Сан-Франциско, это уже традиция

– Извините за нескромный вопрос (говорят, в Америке такие вопросы не задают): а чем на жизнь зарабатывали, чтобы можно было позволить себе такое дорогое хобби?

– Увы, профессию пришлось поменять. В русскоязычных изданиях вакансий не было, американская пресса мне не подходила по одной причине – английский я начала учить только по приезду сюда. Работала няней, ухаживала за пожилыми людьми, занималась уборкой офисов.

– А Вы не пробовали найти какие-либо гранты для своей общественной деятельности? Ведь ваша неправительственная организация так много хорошего делает для общины.

– Пробовали, конечно. Но поддержки – даже на уровне штата или города – на находили. Сначала, надо полагать, из-за экономического кризиса. Потом пошли санкции и некое противостояние... Мы уже никуда и не обращались. Помогло нам, и очень, личное участие посла РФ А. И. Антонова в решении самых актуальных проблем.

Так совпало, что первый визит Анатолия Ивановича в наши края совпал с угрозой нашего выселения из помещения, выделенного «Афишей», так как арендуемое издательским домом помещение было продано другому владельцу. Встал вопрос: либо найти мецената, либо закрывать библиотеку, которая к тому времени насчитывала уже более 3 тысяч томов – пример оказался заразительным, и народ охотно делился книгами из домашних коллекций...

Посол РФ в Вашингтоне А. И. Антонов вручил Т. Суворовой грамоту «...за весомый вклад в сохранение и продвижение русского языка и культуры в Соединённых Штатах Америки»

Так вот, когда Анатолий Иванович узнал про нашу ситуацию, он обещал поддержку. И сдержал слово. По его рекомендации бывший посол США в России Джон Бейрли (Mr. John Beyrle), возглавляющий ныне Фонд USRF, оказал содействие в выделении специального гранта на аренду нового помещения для Русской библиотеки. И жизнь у нас такими новыми красками засверкала! Появилось больше возможностей именно для массовой, просветительской работы. Мы используем помещение для литературно-музыкальных вечеров, для репетиций и семинаров, для работы кружков, для организации выставок, и особенно – для летней школы.

Мэр города Монтерей Клайд Роберсон наградил почётным дипломом за участие фольклорного ансамбля «Калинка» в международном фестивале «Столица языков»

– Вы постоянно говорите: мы, с нами... Кто с Вами работает? Кто готовит ваши программы? Как, простите, оплачивается труд этих людей?

– Мы – это команда добровольцев, из понаехавших и примкнувших! Зарплату никто из нас не получает. В принципе, мы бы не возражали, да вот бюджетом это не предусмотрено. Поэтому – всё сами, своими силами. Расходные ли материалы для кружковой работы с детьми, традиционное ли чаепитие, организация ли поездок на разные фестивали, либо другие расходы – из личных средств. За эти годы у нас сложился постоянный состав энтузиастов, всегда готовых откликнуться и поддержать добрые начинания: Наташа Оуэн, бывший почётный консул РФ в Сакраменто, Сергей Малько, основатель и руководитель Центра сценических искусств, Артем Туровский, радиоинженер, Зара Акопян, переводчик, Татьяна Скотт, музыкант, Елена и Михаил Обутковы, владельцы страховой компании, Татьяна и Павел Зольниковы (она – дизайнер, он – предприниматель), педагоги Марина Лебедева, Екатерина Кузьмина, Светлана Соболева, профессор Ким Голубев, художник Сергей Яценко, филолог и поэт Рустем Галеев, журналисты Светлана Тимофеева, Надежда Иванова, Юрий Коротков и другие, – вот какая у нас команда! И, конечно, все они наши читатели.

– Много ли у вас читателей и кто они?

– Около двухсот человек регулярно пользуются услугами библиотеки. Книги берут самые разные: от исторических хроник до детективов, от трудов Макиавелли до Акунина, от Пушкина и Чехова до Шекспира. Среди читателей – строители, учителя, врачи, пенсионеры и весьма активная и своеобразная категория – дальнобойщики. Я называю их «запойные читатели». Они берут по 20 – 30 книг в один визит. Этого им хватает на месяц – полтора. И замечу, что абсолютно все очень добросовестные – не было случая, чтобы не вернули книгу.

Писатель Наташа Оуэн представляет свой аудиопроект «Мир глазами души», предназначенный для людей с ограниченным зрением

– Вот Вы упомянули летнюю школу. Не могли бы рассказать о ней подробней? Почему этот проект для Вас особый?

– Дети любимы и неповторимы! Это самая привилегированная группа наших читателей. Хотя не все из них знают алфавит. Но их родители так загружены работой и вместе с тем так заинтересованы в том, чтобы говорить на одном языке со своими чадами, что для нас это благодатное поле деятельности. Если не будем это поле возделывать, всё засохнет. Но если мы научим детей любить буквы и слова, научим их читать и писать, это будет большим облегчением для их занятий в регулярной школе. Вот почему с детьми работают наши лучшие – внимательные и опытные – педагоги.

Это и самое большое удовольствие, которое можно себе представить, и самая большая ответственность. Дети искренни в своих предпочтениях, говорят об этом открыто. Кто-то любит стихи, например, и сам выбирает, какие нравятся больше. А кто-то говорит: нет, у меня не получается заучить наизусть. Тогда мы предлагаем просто прочитать по книге – но с выражением! Главное – пробудить и сохранить интерес к слову. Вот мы и стараемся находить такие формы работы, так строить занятия, чтобы детям не было скучно.

Пушкинский праздник в Русской библиотеке


В класс может прийти от 5 до 20 человек. Посещение уроков сугубо добровольное: могут родители привезти детей в школу – привозят. Пропустит кто занятие – бранить не будем, главное, чтобы у ребёнка не пропало желание приходить в библиотеку в принципе. Ибо здесь дом, где все друг другу рады.

Мы очень хотим, чтобы наши дети знали свои корни, знали русские традиции и культуру, росли здоровыми и счастливыми. И будем всячески помогать школе и семьям в этом направлении.

– Ещё одно Ваше детище – фольклорный ансамбль «Калинка». Как вышло, что он появился под эгидой библиотеки?

– Донельзя просто! Три года назад мы отправились на День живой истории в Форт-Росс и решили учинить там флешмоб силами энтузиастов из Сакраменто. Это было наше своеобразное признание в любви месту и людям, которые с таким тщанием сохраняют этот памятник российско-американских отношений. Мы показали «Калинку» – отпели, оттанцевали, отвеселились как могли. А на обратном пути пригорюнились – не хотелось расставаться. И решили через день встретиться в библиотеке. Вот, встретились – а что из этого вышло, сами не ожидали, честно говоря.

За три года «Калинка» обрела известность не только в Калифорнии, но и в соседних штатах

Народными танцами увлеклись всерьёз и надолго. Занимаемся с профессиональным хореографом Сергеем Малько. Концертные костюмы придумываем и шьём сами. Только сапожки заказываем в городе Кирове, в магазине «Сударушка», который так отзывчив к нашим заказам, что любо-дорого! А приглашают нас на разные фестивали в города ближние и дальние. Но далеко мы не ездим, билеты, опять же, не дешёвые, а вот города Калифорнии и Невады посещаем с удовольствием! Да, средний возраст исполнительниц – 60+...

В репертуаре «Калинки» не только русские народные танцы, но и, например, «Полонез»

– Помню Вас ещё по Москве как журналиста и издателя первых после перестройки независимых журналов. И насколько мне известно, Вы остались верны своему редакторскому призванию – в Сакраменто Вы издаёте альманах «Литературная Америка».

– Это не столько призвание, сколько потребность успеть сделать что-то хорошее для тех людей, которые более других нежны и ранимы. Это поэты, прозаики, исследователи литературы, летописцы-бессребреники, которые живут вдали от родины, но не теряют связь с нею. 

Как говорилось в обращении к читателю, «…с самого начала было задумано, что “Литературная Америка” – это просторный открытый дом, куда может войти каждый, для кого родство с литературой определяет стиль и смысл жизни. Любование словом и познание его глубин, бесстрашное служение истине и личная необходимость поделиться с другими своими чувствами совершенно не зависят от географии, мы точно знаем. Можно жить в российской столице – и терять накопленные веками сокровища одного с Пушкиным языка, а можно в джунглях сохранять и приумножать достоинство родной речи». Мы стараемся сохранить.

– Буквально на днях у вас в библиотеке открылась книжная выставка «Россия – Родина моя». Какие книги на ней представлены?

– Те книги, которые люди привезли на чужбину. Книги, альбомы и открытки о тех городах и весях, откуда они родом. Им важно было донести до других образы родной земли. Москва, Хабаровск, Байкал, Санкт-Петербург, Вологда – вся география страны от края и до края.

Также по теме

Новые публикации

Загадки Тунгусского метеорита в последние годы вновь притягивают в Сибирь учёных из разных стран мира. Этим летом в заповеднике «Тунгусский» завершилась очередная международная экспедиция, в которой приняли участие специалисты из России, США, Италии и Чехии. Спустя 111 лет после падения метеорита в сибирскую тайгу  учёные пытаются определить его влияние на экосистему.
Как известно, многие европейские партии предпочли не возводить проблемы миграции в ранг своих первоочередных, декламируемых ими задач на прошедших в конце мая выборах в Европарламент, отдав предпочтение вопросам охраны окружающей среды и борьбе с терроризмом. Однако выборы прошли, а множество проблем, связанных с регулированием миграционных потоков, осталось. Актуальна тема адаптации мигрантов и для России. Этим вопросам было посвящено прошедшее 15 июля в фонде «Русский мир» заседание экспертного совета фонда.
Туристический проект «Золотое кольцо Боспорского царства», объединивший наиболее интересные памятники и экспонаты античности 10 городов в 4 регионах России, проводит свой первый летний сезон. Сотни россиян и иностранцев этим летом открыли для себя античную Россию, став участниками маршрута. Турагентства, присоединившиеся к проекту, открыли автобусные и морские туры по «боспорским» городам продолжительностью от трёх дней до недели.
Как стало известно, городской совет по образованию Сан-Франциско по требованию местных активистов принял решение закрасить фрески на стенах местной средней школы имени Джорджа Вашингтона. Что такого примечательного в этих росписях и почему это интересно «Русскому миру»? Дело в том, что тринадцать панелей фрески «Жизнь Джорджа Вашингтона» были написаны в 1935 – 1936 годах русским художником-эмигрантом, учеником Диего Риверы Виктором Арнаутовым.
Кто в российских круизах не бывал, так это я. Да ещё по самой её главной реке – Волге! Сертификат на тур по России мне в торжественной обстановке вручили в прошлом году на Ассамблее  Русского мира в Твери. Дальше было просто – выбрать подходящий маршрут и круизный теплоход, списаться с туристической компанией, собрать чемоданы – и в путь-дорогу!
Недавно в библиотеке Русского центра Дома Чайковского в Гамбурге публике была представлена книга «Духовный путь Чайковского» Галины Сизко. В эту книгу также вложил свой труд и опубликовал её потомок семей Чайковских и фон Мекк. Денис фон Мекк – основатель благотворительного фонда имени Н. Ф. фон Мекк и коллекционер. «Русский мир» обратился к Денису с просьбой рассказать о том, чем занимается созданный им фонд, и о своей коллекции.
Несколько лет назад в Бразилии, в городе Санта-Роза, я познакомилась с матушкой Галиной Завадовской. Супруга почившего к тому времени отца Петра Завадовского, построившего в этом небольшом городке штата Рио-Гранди-ду-Сул храм в честь апостолов Петра и Павла, приехала тогда на престольный праздник храма  из столицы штата – Порту-Алегри.  Мы вспоминали с матушкой про отца Петра, о том, каким образом после войны они оказались в Бразилии...
В Белоруссии и России отмечают большой юбилей. 75 лет назад, 3 июля 1944 года, Красная армия освободила Минск. Возвращение столицы Советской Белоруссии стало знаковым эпизодом одного из крупнейших сражений Великой Отечественной – операции «Багратион» (23 июня – 29 августа 1944 года). Это грандиозное наступление позволило Красной армии наголову разгромить наиболее многочисленную группировку немецких войск на Восточном фронте – группу армий «Центр». Результатом стало освобождение Белоруссии, Польши и выход непосредственно к границам Третьего Рейха.