RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Опубликоваться в журнале «Дружба народов» – для многих это заветная мечта»

«Опубликоваться в журнале «Дружба народов» – для многих это заветная мечта»

Светлана Сметанина08.04.2019

В этом году отмечает 80-летний юбилей знаменитый литературный журнал «Дружба народов». Он был создан в 1939 году, чтобы знакомить советского читателя с художественным творчеством народов СССР. За эти годы журнал открыл множество ярких имён и продолжает делать это до сих пор. О сегодняшнем дне журнала и о его непреходящей современности рассказывает главный редактор «Дружбы народов» Сергей Надеев.

– В конце марта в Нижнем Новгороде прошёл большой литературный фестиваль имени Максима Горького, который в этом году был посвящён 80-летию журнала «Дружба народов». Там было много интересных событий – поделитесь своими впечатлениями о фестивале

– Этому фестивалю всего третий год. Можно сказать, что он становится на ноги, собирает большое количество очень хороших авторов. А главное – он очень востребован. Потому что его основная такая фишка – не просто собирать хороших людей для приятного времяпрепровождения. Участники фестиваля идут в массы – едут в районные библиотеки. Например, редакция нашего журнала ездила в Арзамас – там устраивалась встреча с читательским активом. Собрались просто потрясающие люди, которые все интересуются литературой, готовятся, заранее читают про авторов, которые будут выступать.

В общем, всё прошло на высоком уровне. Из Франции был писатель Рене Герра, из США Валерий Бочков, из Армении Ваграм Мартиросян, из Узбекистана Евгений Абдуллаев, из Прибалтики была Нелли Абашина-Мельц. То есть очень представительный круг и редакторов, и авторов.

Встреча с писателями журнала «Дружба народов» в Арзамасе 


– На фестивале наверняка были и молодые авторы. Как Вы оцениваете их интерес к журналу?

– На журнал вообще все смотрят снизу вверх, потому что мечта опубликоваться в «Дружбе народов» у многих остаётся заветной. Всех опубликовать невозможно, а у нас очень строгий отбор.

Были и молодые авторы, и детские писатели. Например, поэтесса и писательница Людмила Сухоставец – она всегда собирает полные залы. Причём накануне фестиваля библиотеки заранее заказывают авторов, которые наиболее интересны их читателям.

– То есть Вы видите реальный интерес людей и к журналу, и к литературе?

– Конечно. А потом всё-таки 80 лет «Дружбе народов». Это легендарный журнал. И мы вывезли на фестиваль всю нашу редакцию, потому что нашим читателям было очень интересно посмотреть на людей, которые делают этот журнал.


Сергей Надеев. Фото: pravchtenie.ru

– Название «Дружба народов» говорит само за себя. А как бы Вы охарактеризовали его роль в жизни писательского сообщества?

– Вы знаете, у журнала есть несколько слоганов: «дружба народов – дружба литератур», «дружба народов – дружба конфессий», «дружба народов – кузница кадров». Ведь многие современные литературные деятели работали в журнале «Дружба народов» – литературный критик Александр Архангельский, литературовед Наталья Иванова, издатель Елена Шубина.

Кроме того, наши авторы – лауреаты всех литературных премий вплоть до Нобелевской. Та же Светлана Алексиевич самые лучшие и ценные свои произведения печатала именно в «Дружбе народов». Наши авторы получали и Государственную премию по литературе, и «Большую книгу». И сейчас у нас в редакции работают два букеровских лауреата.

Журнал открывал и продолжает открывать новые имена как для российского, так и для международного читателя. «Дружба народов» – очень гибкий в своей редакционной политике. У нас есть рубрика «Дружба навырост», которая посвящена нашему будущему читателю. Мы печатаем произведения, написанные школьниками, а также участвуем в двух больших премиях, посвящённых детскому литературному творчеству. Это премия «Лето Господне», которую проводит Патриархия, и ещё один региональный конкурс в Санкт-Петербурге. Причём мы печатаем в этой рубрике именно хорошие произведения, без всяких скидок.

Мы пытаемся привлечь к журналу новых читателей. Не зря у нас появилась рубрика «Блогпост». Сейчас наш журнал – среди организаторов премии для блогеров, которые пишут о литературе. Для меня это было открытие, что множество людей пишут именно о литературе, причём у них тысячи подписчиков. А для блогеров, в свою очередь, было открытием, что, оказывается, есть литературный журнал, который вдруг ими заинтересовался. Вот такой неожиданный контакт.

Сайт журнала «Дружба народов» 

Страничка журнала в «Фейсбуке»

– Вы сказали про участие журнала в детских литературных конкурсах. А о чём пишут сегодняшние дети? О чём они хотят высказаться?

– О жизни, конечно. О том, как их не понимают родители, общество. Сейчас у нас был рассказ узбекской 15-летней школьницы. Она написала рассказ о том, как девочка приходит на крышу дома, чтобы свести счёты с жизнью. И этот дом «славен» этим. Но оказывается, что в этом доме живёт неравнодушный человек, который пытается спасать самоубийц. Он заводит беседу с девочкой, дразнит её. В результате остаётся выбор: он говорит девочке – или спускайся, и мы пьём чай с моей семьёй, или делай шаг вниз. Девочка стоит на краю и думает, какой же ей шаг сделать – назад или вперёд. И она сделала этот шаг – мы не знаем, какой. На этом рассказ обрывается – на такой звенящей ноте…

Пишут о детской субкультуре. Девочка из Башкирии написала большой рассказ, пронизанный цитатами из песен, которые они слушают. Как они преодолевают своё детское одиночество.

– В журнал приходит много рукописей?

– Да, самотёк очень большой. Мы его весь прочитываем. Бывает так, что выдёргиваем оттуда и прямо вставляем в номер. Мы составляли межконфессиональный номер, и у нас там была православная точка зрения – девочка попала в монастырь и описывала свой трудный путь. Потом были мусульманские рассказы. Но нам не хватала такого художественного взгляда на буддизм. И вдруг перед сдачей номера приходит очень интересный рассказ про то, как ламы пришли к православному священнику и сказали, что в него вселилась душа далай-ламы.


Журнал «Дружба народов». Фото: byisklitclub.blogspot.com

– Можно сказать, что тяжёлый период, когда журнал был на грани закрытия, преодолён?

– Огромное спасибо фонду «Русский мир», который нас приютил и поддерживает всеми возможностями. Основная проблема в том, что журнал существует на подписку. Вспомогательный доход – это гранты. Но, как и любая культурная институция, журнал не может быть на самоокупаемости. А библиотеки не могут выписывать журнал – из-за отсутствия средств на это. На фестивале в Нижнем Новгороде мы получили такую записку из зала: в библиотеке в Санкт-Петербурге выписывают всего три журнала «Дружба народов» и на него стоит огромная очередь. Там как раз публиковался прекрасный роман Валерия Бочкова.

Читатели есть, особенно в провинции. Но провинциальные библиотеки посадили на местный бюджет и для пополнения фондов у них практически нет денег.

У нас все сотрудники работают очень долго и практически за идею. Но беда в том, что, когда мы уйдём, после нас никого не будет. Это же кажется, что журнал издавать просто – взял стихи и прозу и издал. Нет, журнал – это живой организм, который создаётся творческим усилием редакции. Каждый номер имеет свою какую-то идею.

Большой театр разве на самоокупаемости? Нет, но мы им гордимся. Толстый литературный журнал также необходим для культурного общества. И их необходимо поддерживать со стороны государства.

Слава Богу, нас никто не контролирует, нам никто не говорит, что печатать. Все с опаской смотрят – ну, вот вы в «Русском мире» сидите, вам, наверное, сверху указания спускают. Никто нам ничего не спускает. Мы живём, мы работаем и пытаемся смотреть на это с оптимизмом. Как писал Александр Кушнер, «нас выбрали для эпилога». И это утешает.

Также по теме

Новые публикации

Переводчик, поэт, художник Кристина Зейтунян-Белоус родилась в Москве, с детства живёт в Париже. Перевела с русского на французский более 80 книг. В её «арсенале» — тексты Андрея Белого, Сергея Довлатова, Владимира Маканина и многих других российских поэтов и прозаиков, классиков и современников. 16 февраля в Париже Кристине Зейтунян-Белоус была присуждена премия «Русофония» за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Она рассказала «Русскому миру» о своих корнях, этапах профессионального становления, о природе перевода поэзии, и о том, как современные французы знают русскую литературу.
Развернувшаяся на Украине кампания декоммунизации ударила не только по истории советской эпохи, но и по памяти о личностях, внёсших громадный вклад в общую историю и культуру России и Украины. Радикалы демонтировали памятники Суворову, Кутузову и добрались даже до Пушкина. В противовес этому группа неравнодушных граждан старается сохранить хотя бы информацию о памятниках русской истории и культуры.
На круглом столе, состоявшемся 15 апреля в фонде «Русский мир», обсуждалась судьба советского воинского мемориала в небольшом польском городке Тшчанка. Ещё в 1945 году здесь в братской могиле были захоронены останки 56 воинов Красной Армии, над могилой установлен величественный мавзолей. В сентябре 2017 года местные власти варварски снесли этот мемориал. Не только в России, но и в Польше эти действия вызвали возмущение.
Китайский студент Нижегородской консерватории Лю Иньлун исполнил на русском языке партию Ленского в постановке оперы «Евгений Онегин» на сцене Чувашского государственного театра оперы и балета. По словам специалистов, последний раз китайский исполнитель выходил в этой роли на отечественной сцене в середине XX века, ещё при Мао Цзэдуне. О том, как он учился правильно петь по-русски, певец рассказал «Русскому миру».
Удмуртский госуниверситет и Университет Гранады (Испания), в котором открыт Русский центр, уже четверть века ведут успешное сотрудничество, в честь юбилея которого в Гранаде состоялась олимпиада по русскому языку. О том, как УдГУ налаживает международные связи, рассказывает начальник управления международного сотрудничества и связей с общественностью УдГУ Мария Безносова.
В рамках международной акции «Тотальный диктант» во Владивостоке в очередной раз прошёл тест TruD, во время которого иностранцы, владеющие русским языком, могли проверить свои знания. Проект объединяет всех, кто любит и изучает русский язык, несёт высокую миссию популяризации отечественной культуры и способствует дружбе народов.
Российское общество преподавателей русского языка и литературы продолжает серию исследований, посвященных практике набора и языковой адаптации иностранных абитуриентов в вузах России. В новый сборник, опубликованный на сайте РОПРЯЛ, вошли материалы, предоставленные 37 университетами из 35 российских городов, а также данные опросов 380 зарубежных абитуриентов.
Ещё в годы правления Никиты Хрущёва его внешнеполитический курс подвергался резкой критике со стороны Вячеслава Молотова, который долгое время был правой рукой Иосифа Сталина в решении крупных международных вопросов. О том, в чём Хрущёв был неправ с позиции сегодняшнего дня и что именно не нравилось в его политике Молотову, рассказал внук дипломата, доктор исторических наук Вячеслав Никонов.