EN
 / Главная / Публикации / Театр и русская идентичность

Театр и русская идентичность

Редакция портала «Русский мир»03.11.2018

3 ноября руководители русских театров русского зарубежья собрались в Твери, чтобы обсудить пути сохранения русскоязычной культурной идентичности. Этот вопрос не так прост, и, кажется, роль русского театра, как профессионального, так и любительского, сильно недооценена. Между тем, именно в театре сохраняется непрерывная традиция русской культуры, звучит русская речь.

Дискуссия имела достаточно деловой характер. Представители русскоязычных театров зарубежья не только имели возможность рассказать о ситуации в своей стране, но и обсудить общие проблемы, познакомиться друг с другом, пригласить коллег к партнёрству. Эту возможность предоставил фонд «Русский мир», который  проводит 3 – 4 ноября в Твери XII Ассамблею Русского мира, гостями которой и стали участники круглого стола. 

Кстати говоря, круглый стол, посвящённый русскому театру за рубежом, состоялся и на предыдущей ассамблее в Нижнем Новгороде, таким образом, эта важная сторона русской культурной жизни зарубежья совсем не чужда фонду «Русский мир». Фонд также поддерживает некоторые театральные проекты через свою грантовую программу. 


Открыл заседание ведущий круглого стола Николай Свентицкий. «Сегодня русские театры мира с их судьбоносным для Русского мира значением – это наш Сталинград, наша Брестская крепость, наша Курская дуга… Считаю необходимым, чтобы все организации соотечественников на местах систематически и целенаправленно поддерживали свои русские театры во всём. А именно: ставить новые спектакли, собирать зрителя, участвовать в репертуарной политике, помогать молодым соотечественникам получать качественное театральное образование в России и так далее», – так эмоционально начал своё выступление директор Тбилисского государственного русского драматического театра им. А. С. Грибоедова.

Он предложил несколько конкретных шагов, которые бы помогли не только выжить, но и дальше развиваться русским театрам зарубежья, превратив их в единое сообщество и включив в театральный процесс в России. Среди его предложений – учредить ежегодные профессиональные премии и специальные призы для деятелей русских театров зарубежья, оказать поддержку русским театрам зарубежья в организации театральных музеев, рекомендовать включать в программу туристических туров посещение русских театров и театральных музеев на местах, проводить в городах России театральные фестивали с участием русских театров зарубежья и помогать русским театрам приезжать на гастроли в Россию, предоставить возможность бесплатного повышения квалификации в России сотрудников русских театров и других специалистов, имеющих отношение к театру.

Среди выступавших была известная актриса, создатель детского театра «Бемби» Наталья Бондарчук. Её новый проект – школы киноискусства для детей, где учат будущих режиссёров детского кино, сценаристов, операторов. Первая такая киношкола открылась во французской столице весной прошлого года. А сейчас их насчитывается уже более десятка. Кроме того, усилиями Н. Бондарчук создан фестиваль детских кинотеатральных школ «Снимаем вместе». Он нацелен на приобщение русскоязычных детей во всём мире к искусству кино. Юные артисты и руководители кинотеатральных школ со всего мира представляют на суд жюри и зрителей свои картины. Кроме того, проводятся мастер-классы и практические занятия.

Ректор Российского института театрального искусства Григорий Заславский рассказал о вкладе ГИТИСа в распространение русской культуры через театр. В институте порядка 10% (около 100 человек) – это студенты-иностранцы, половина из которых попадает на учёбу по квотам Россотрудничества.

В своём выступлении Заславский затронул такую серьёзную проблему, как возвращение студентов. По его мнению, для того, чтобы студенты оставались в стране, необходимо создание нормально функционирующего контрактного законодательства.


Отметил ректор ГИТИСа и продолжающееся сотрудничество с театрами СНГ. Его горячо поддержал Николай Свентицкий, который объявил о намерении провести в Грузии мастер-класс для студентов из таких стран, как Армения, Азербайджан, Грузия, и обязательно Украина, подчеркнул он.

Руководитель детского театра «Апрелик» в Париже Людмила Дробич говорила о детском театральном искусстве. «Это особая история, со своими проблемами и победами»,  – сказала она.

Л. Дробич рассказала о проекте «Магистр Русского театра» (по аналогии с «Магистром русского языка»), который, по её словам, уже обещали поддержать в Россотрудничестве. Проект предполагает, что каждый год в детские театры стран Европы будут направляться студенты театральных вузов России. Это должно способствовать подъёму уровня этих небольших любительских студий. Сейчас ведутся переговоры с руководством «Аэрофлота», чтобы максимально сократить издержки на перелёты.

Ещё один интересный проект, поддержку которому, по словам Л. Дробич, обещал оказать фонд «Русский мир», – это форум детского театрального зарубежья, который должен состояться следующей осенью в Москве.

Много говорилось на круглом столе о русском театре зарубежья как способе сохранить русскую идентичность, русский язык, а также гуманитарные связи между народами. Последнее актуально, например, для Армении, где в городке Алаверди усилиями главного режиссёра местного театра Грачьи Папиняна ежегодно проходит фестиваль «Театральный Лори». По словам Папиняна, у театра в Армении важная миссия – он помогает в деле популяризации русского языка.

Ещё одну проблему затронул драматург из Тбилиси Пётр Хотяновский, который напомнил о развале некогда действовавшей в СССР системы поддержки драматургов из национальных республик, пишущих по-русски. «Люди сами платят за то, чтобы быть напечатанными», – сказал он. – «Так они хотят сохранить свою идентичность»

О развитии русского театра в Казахстане рассказал Дунай Еспаев, руководитель Карагандинского государственного русского драматического театра им. К. С. Станиславского. Здесь проблемы, конечно, не так остры, ведь в Караганде количество русских составляет 40%, еще 15% – это украинцы, татары, немцы, корейцы, белорусы, чеченцы и представители других национальностей, говорящие в значительной степени по-русски. 


И всё же они есть. «Русский драматический театр существует в иных условиях, нежели в России. Мы всё-таки находимся вне процессов, происходящих в российском театральном движении, хотя и являемся, по сути, репертуарным русским театром», – сказал Еспаев. Он особо отметил недостаток гастролей по России, в том числе обменных гастролей с театрами приграничных областей России, где живёт немало этнических казахов. Вторая трудность, всё чаще возникающая перед руководителями театров, – недостаток квалифицированных кадров. 

Глава созданной совсем недавно Гильдии драматургов России Юрий Бутунин поднял ещё одну интересную тему. «Самое печальное», – сказал он, – «что русский театр перестал играть роль нравственной кафедры. Перестал проводить национальную идею. Театр перестали воспринимать всерьёз. Он перестал будоражить». Драматург отметил и падение грамотности речи в театре, изобилие ненормативной лексики в современных пьесах.  

По его мнению, также следует обратить пристальное внимание на восстановление творческих связей с театрами стран СНГ. «Мы теряем контакты, завоёванные плацдармы. Сегодня в России практически не ставят и не печатают пьесы русскоязычных драматургов из стран СНГ», – пожаловался Бутунин.

От имени Гильдии драматургов России он предложил фонду «Русский мир» в предстоящий Год театра провести форум русскоязычных драматургов зарубежья.

Также по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
Цветаева