RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Здесь пушкинская эпоха уже во всемирном понимании»

«Здесь пушкинская эпоха уже во всемирном понимании»

Светлана Сметанина30.10.2018

sodrugestvo.info

Участник XII Ассамблеи Русского мира известный молдавский пушкинист, учёный секретарь мемориального дома-музея А. С. Пушкина в Кишинёве Виктор Кушнеренко убеждён, что его новый «Словарь южной ссылки А. С. Пушкина» – ещё одно подтверждение всемирности русской культуры.

Вы завершили работу над уникальным «Словарём южной ссылки А. С. Пушкина». Расскажите об этой работе подробнее

– Ещё в студенческие годы я начал писать сценарии документальных, художественных фильмов о пребывании Пушкина в Кишинёве. И тогда столкнулся с двумя проблемами: не хватало материала в самой биографии поэта во время его пребывания в Кишинёве, а также не хватало материалов по характеристике его окружения. Первую проблему я решил, когда издал фундаментальный – в двух томах – труд «Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина в Бессарабии, Каменке, Киеве и Одессе». Это было к 200-летию поэта в 1999 году. Там уже был большой указатель имён из окружения Пушкина в Одессе и Кишинёве – на тысячу человек.

В. Кушнеренко представляет свою книгу

В последние пять лет я вернулся к этому указателю, развернул его и начал делать словарь бессарабского и одесского окружения поэта. Потом я понял, что этот список имён необходимо расширить и дополнить теми, кто окружал Пушкина в Крыму, на Кавказе и Украине. Поэтому я взял всё окружение Пушкина во время южной ссылки.

Получилось так, что очень много имён играют важную роль для понимания вопроса, который будет обсуждаться на Ассамблее Русского мира в Твери, – о всемирности русской культуры. Даже в черновиках этого периода очень много имён, которые нельзя было пропускать, если создаёшь такого рода словарь.

Поэтому в конце концов я сделал революционный шаг, перечитал всё, что Пушкин здесь писал, – письма, черновики, произведения – и создал «Словарь южной ссылки А. С. Пушкина». Это уникальный словарь, потому что до меня никто ничего подобного не создавал. В нём сейчас 2900 имён – это и правители, чиновники, декабристы, масоны, мореходы, и даже разбойники, авантюристы, дуэлянты. В результате словарь оказался полезен не только пушкинистам, но и широкому кругу читателей.


Так получилось, хотя я специально не стремился к этому, что здесь сошлась вся география, – сначала была Турция, Молдова, Валахия, Балканы. А когда я закончил словарь, получилось, что он охватывает и многие страны Европы, Персию, Индию, Китай, Японию, Австралию, Северную, Центральную и Южную Америку – в общем, весь земной шар.


Выступление на открытии праздника пушкинской поэзии в Долне

Имеются в виду люди из окружения Пушкина, которые были выходцами из этих стран?

- Да. Это именной словарь с краткими биографиями. Там, где было трудно искать биографический материал, остались имена. Но в большинстве случаев это биографические статьи с маленькими портретиками всех тех исторических персонажей, которые связаны с периодом южной ссылки Пушкина. Там вообще очень много малоизвестных и неизвестных имён и материалов.

Получается, это своеобразный портрет эпохи, сделанный через окружение Пушкина?

– Смотря, какую эпоху иметь в виду… Когда мы говорим «пушкинская эпоха», мы подразумеваем, что она проходила в пределах Российской империи. А здесь пушкинская эпоха уже во всемирном понимании – люди со всего земного шара, но обязательно проходят через южную ссылку Пушкина.

Участники форума пушкинских лицеев

- Теперь задача – издать этот уникальный словарь?

– Я как раз приготовил выступление на эту тему к Ассамблее Русского мира. До этого я выступал с рассказом о словаре на Форуме пушкинских лицеев, который недавно состоялся в Молдавии. В конце сентября в Кишинёве прошёл Пятый международный фестиваль русской литературы «Пушкинская горка», где были известные писатели из России, Белоруссии, с Украины. То есть я понемногу начинаю посвящать в эту тему людей.

Дом-музей А. С. Пушкина в Кишинёве. 

Что касается дома-музея А. С. Пушкина в Кишинёве, там какие-то мероприятия проходят?

– Дело в том, что музей уже три года находится в бешеной кадровой лихорадке – там практически не остаётся научных работников. Большая проблема в том, что какие-то деньги выделяют на реконструкцию, но власти никого не посвящают в то, что это будет за реконструкция.


Как выяснилось, в понимании местных властей «национализация» музея – это его румынизация. То есть перевести Пушкина на румынский язык и забыть, что он русский человек, представляющий русскую культуру. 


Также по теме

Новые публикации

Десять туристических проектов наградили премиями Правительства России за 2018 год, авторы каждого получили по миллиону рублей. В список вошли туристические центры, комплексы и целые кластеры из разных регионов России – от Сочи и Крыма до Твери, от Карелии до Хабаровского края.
11 января украинский «почётный патриарх» Филарет обратился к Верховной раде Украины с просьбой принять законопроект 4128, благодаря которому государственная власть даёт неисчерпаемый кредит полномасштабных действий и прав на силовой перевод церковных общин под власть националистически-ориентированной ПЦУ.
Почему нынешний виток противостояния России и Запада вновь поднимает на поверхность застарелые европейские фобии в адрес России и каково место в этом процессе людей, которых мы на языке российской дипломатии называем «российскими соотечественниками за рубежом»?
17 января состоялось первое заседание рабочей группы Российского исторического общества (РИО) под председательством Сергея Нарышкина по подготовке мероприятий, посвящённых 75-летию освобождения Восточной Европы от фашизма.
Мы продолжаем серию публикаций о Русском мире современных среднеазиатских республик. В октябре 2018 года члены экспедиции «Современный этномир (Средняя Азия)», которая изучает культуру, быт и традиции русскоязычного населения, побывала в Самарканде. Здесь члены Пензенского областного отделения Русского географического общества провели серию интервью с русскими старожилами города и прихожанами православных храмов.
Ассоциация «Меридиан» (Русский дом в Льеже) в своё время начиналась с создания русской школы для детей соотечественников. Сегодня связи организации с Россией стали более тесными и разносторонними: это и восстановление исторической памяти, и развитие побратимских связей, и воспитание молодёжи. О том, как к голосу русскоязычной диаспоры начинают прислушиваться местные власти, рассказывает президент ассоциации Элла Бондарева.
Пикеты в защиту литовского политического узника прошли накануне в нескольких странах мира. Рига, Вильнюс, Таллинн, Кишинёв, Минск… По призыву латвийских антифашистов в этих столичных городах состоялись акции солидарности с известным литовским общественным деятелем, участником антинацистского движения Альгирдасом Палецкисом.
Российское общество преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ) выпустило сборник материалов, составленный по итогам проекта «Vox populi: мониторинг речевого поведения русскоязычных журналистов в России, странах ближнего и дальнего зарубежья». Сборник вышел под редакцией доктора филологических наук, профессора, академика Российской академии образования Л. А. Вербицкой.