RUS
EN
 / Главная / Публикации / Оливер Стоун: СМИ в США и Европе слышат только одну точку зрения

Оливер Стоун: СМИ в США и Европе слышат только одну точку зрения

Светлана Сметанина30.11.2017

Два года работы, 20 часов интервью, четыре серии документального фильма – и вот теперь ещё и книга «Интервью с Владимиром Путиным», которую знаменитый американский режиссёр Оливер Стоун представил на московской книжной ярмарке Non/fiction№19. Он признался, что считает очень важным довести точку зрения российского президента до западного общества, где ситуация со свободой слова напоминает ему СССР времён газеты «Правда». 

Фото: novorossia.su

Поначалу представители издательства «Альпина», где и вышла книга Оливера Стоуна, планировали организовать его встречу с читателями в небольшом пространстве зоны семинаров. Но очень быстро одумались и перенесли её в киноконцертный зал Центрального дома художников, где и проходит книжная ярмарка. И это было верное решение: желающие лично увидеться с культовым режиссёром и трижды лауреатом «Оскара» не только заняли все свободные места, но даже и проходы в зале. А первый вопрос прозвучал как панегирик: поклонник режиссёра пожелал ему получить в России аналог Пулитцеровской премии. В ответ Оливер Стоун заметил, что не считает это пожелание удачным, поскольку, на его взгляд, результаты Пулитцеровской премии давно уже подтасованы, и получают её исключительно корпоративные СМИ за свой узкий взгляд на ту или иную проблему. 

«Проблема со СМИ в США и Западной Европе заключается в том, что там слышат только одну-единственную точку зрения – как это было в Советском Союзе с газетой «Правда»», – пояснил режиссёр. 

Именно эта однобокость, местами переходящая в ненависть, и стала одним из веских мотивов сделать фильм-интервью с российским президентом. 

«Не могу описать, насколько ужасный образ Владимира Путина был создан на Западе в СМИ. Его обвиняют в убийстве своих политических противников, в том, что он самый богатый человек на земле. Сенатор Маккейн, который является ветераном Вьетнамской войны, как и я, дважды назвал Путина убийцей – не очень умный человек он, конечно. Нужно сказать, что этот образ начал формироваться после мюнхенской речи в 2007 году, и из года в год становился всё хуже и хуже. Я даже не могу описать, насколько это опасно. Помню, когда я сам был молодым человеком в годы холодной войны, конечно, люди могли ненавидеть Хрущёва, однако они никогда не переходили на личные оскорбления. А здесь мы наблюдаем ненависть именно к личности», – подчеркнул Стоун. 

Сам себя он называет «борцом против всех несправедливостей в мире» и вспоминает, что самым счастливым для него был 1989 год – когда пала Берлинская стена. По словам Стоуна, это был расцвет мира, когда все верили, что холодной войне положен конец, а те триллионы долларов, которые США тратили на гонку вооружений, могут быть использованы на развитие экономики. Но этого так и не случилось. «И следующие 20 лет стали для меня огромным источником разочарования. В особенности последние несколько лет, которые были ужасными», – признаётся режиссёр.
  
Фото: alpinabook.ru

Интересно, что идея записать интервью с Путиным возникла во многом спонтанно – благодаря Эдварду Сноудену. Оливер Стоун делал фильм об американском перебежчике. Фильм снимался в основном в Германии, но последние сцены должны были отснять в Москве. Тогда и возникла идея попробовать взять интервью у российского президента. 

«Получилось так, что я встретился с Путиным на приёме после одной пьесы о времени 60-х годов. Я просидел на этом спектакле несколько часов, не понял ни единого слова. Но после этого президент щедро уделил мне время и рассказал о своей версии этой истории. И потом возникла эта идея – продолжить интервью. Мы закончили снимать Сноудена и тут же приехали в Кремль, привезли всё наше оборудование. Снимали три дня – по два-три часа каждый день. И всё это – несмотря на очень сложный график президента. Было так, что нам назначали на18 часов, а начинались съёмки только в 11 вечера. Но как бы поздно ни было, как бы ни устал президент, он всегда давал нам возможность записывать интервью в течение двух-трёх часов. Потрясающая самодисциплина», – рассказывает режиссёр. 

Вообще, самообладание Путина, его самоконтроль – пожалуй, одно из самых сильных впечатлений американского режиссёра: «Слова, которые президент Путин выбирал, подобраны очень тщательно. Очень редко, когда ты делаешь 20-часовое интервью, человек совсем не ошибается. Президент Путин – человек очень сдержанный, очень терпеливый, он хороший оратор и он – человек очень рациональный. Когда Путин даёт ответы на вопросы, они все очень конкретны и детально продуманы. Потрясающий ум, который прекрасно себя контролирует. Он во многом более консервативен, чем я, тем не менее я восхищаюсь этим, восхищаюсь его самодисциплиной, которая, наверное, объясняется дзюдо, а также 16 годами, в ходе которых он общался с ведущими мировыми лидерами. Не знаю, играет ли он в шахматы, но не могу не отметить стратегическое мышление президента – он думает о последствиях как своих слов, так и своих действий».
 
Кстати, именно эта сдержанность Путина чуть было не поставила крест на интервью.  Вернувшись в США после трёх дней съёмок в Кремле и отсмотрев отснятый материал, Стоун засомневался, а будет ли это интересно американскому зрителю. Слишком уж российский президент сдержан, дисциплинирован и чересчур эрудирован – может, к примеру, взять тему экономики и говорить о ней, как будто читает лекцию студентам. 

Но всё-таки продолжение последовало. Американская съёмочная группа прилетела в Москву в феврале 2016, а потом в мае. «И уж после этого мы точно думали, что всё, – вспоминает Стоун. – Но потом Трамп победил на выборах, и мы приехали вновь. И президент Путин говорит о том, что любому президенту США трудно изменить политику страны, которая будто бы высечена из камня ещё с 1917 года. И она не столько даже антикоммунистическая, сколько антироссийская»

Фильм Оливера Стоуна, а теперь и книга, где представлено в три раза больше материалов, чем в фильме – это его ответ на продолжающуюся на Западе русофобскую истерию. «Очень многое, что было сказано президентом Путиным в этом фильме, на Западе просто неизвестно. То, что президент говорит про Украину, с российской точки зрения, – об этом на Западе не знают. Эти слова не слышат, их отметают с порога, говорят, что это пропаганда. Мне очень важно, чтобы эти формулировки были услышаны. Очень важно, чтобы Запад вновь и вновь слышал о российской позиции – в отношении НАТО, в отношении выхода США из договора по противоракетной обороне, относительно поддержки американцами терроризма на Кавказе. Об этих вопросах там не говорят и не желают слышать», – объясняет свою позицию Оливер Стоун.
 
И вообще, сам режиссёр считает очень важным делом своей жизни – встретиться с российским президентом и продемонстрировать его точку зрения на Западе. На вопрос, было ли предварительное согласование тем для беседы, он ответил, что делился общими идеями, которые просто набрасывал на бумажке. Но в ходе интервью очень часто отвлекался от этих тем. «Если бы я считал, что президент просто пытается скормить мне какую-то ложь, навешать лапшу на уши, то я тоже не стал бы продолжать», – подчёркивает Стоун.

В конце интервью он задаёт Владимиру Путину, на его взгляд, один из самых важных вопросов: «Я провёл параллель с Рузвельтом, который занимал президентский срок четыре раза, с Кастро, со Сталиным и задал ему чёткий вопрос: какова, на его взгляд, цена власти? И в какой момент ты осознаёшь, что тебя больше не хотят видеть во власти и не нуждаются в тебе. Это очень важный вопрос, который требует проведения самооценки, самоанализа». Ответ на него режиссёр порекомендовал искать в своей книге. 

Также по теме

Новые публикации

Слово жираф в греческом языке состоит из тринадцати букв и шести слогов. А в русском животное с длинной шеей уместилось в два слога. Но это не помешало греческому переводчику Димитриосу Триантафиллидису подарить землякам стихотворение Николая Гумилёва «Жираф». Перевёл так, что сохранилась музыка гумилёвского стиха, а жираф не превратился в носорога или другого африканского зверя.
Участники полевого этапа экспедиции «Современный этномир (Средняя Азия)» по Узбекистану побывали в Бухаре. Экспедиция проводилась с целью изучения культуры, быта и традиций русского и русскоговорящего населения, проживающего на территории постсоветской Средней Азии.
С 13 по 16 декабря в Рязани проходит форум неправительственных организаций молодых соотечественников «Made in Russia», в котором принимают участие лидеры молодёжных объединений из почти 50 стран всех регионов мира.
В начале декабря в Сочи прошёл V Международный педагогический форум. Одна из его секций была посвящена развитию детского чтения. О самых интересных школьных практиках, которые там обсуждались, рассказывает руководитель секции профессор РГПУ им. А. И. Герцена Татьяна Галактионова.
Соотечественники в Риге отметили 70-летие Всеобщей декларации прав человека. Там прошла конференция балтийских правозащитников с участием представителей Латвии, Литвы, Эстонии и России. И хотя повод был вроде бы радостный – юбилейный, но большинство участников с тревогой и сожалением говорили о нарастающем кризисе в сфере прав человека в своих странах.
«Мы любим вас, русские…» – такое признание, да ещё от совершенно незнакомых людей Елена Сташевская с сыном никак не ожидали услышать в Германии. Чем же заслужили его гости из России? Ответ на этот вопрос лежит во временах более чем полувековой давности, когда возле небольшого немецкого села Сихра героически погиб её отец майор Владимиров.
«Перекрёстный» Год культуры России и Японии подходит к концу. Сотни мероприятий прошли не только в столицах и городах-миллионниках, но и в удалённых от Москвы и Токио регионах. Российскому Тамбову и японской Тамбе 2018 год запомнится надолго – в этом году родилось общество дружбы и сотрудничества «Тамба – Тамбов». Они нашли друг друга благодаря созвучию названий, но, познакомившись ближе, нашли у себя много общего.
11 декабря исполняется 100 лет со дня рождения писателя,  публициста, общественного деятеля Александра Солженицына. Известная французская переводчица с русскими корнями Анн Колдефи-Фокар более 30 лет своей жизни посвятила переводу его романа «Красное колесо». И сегодня у неё есть надежда, что и к роману, и к самому писателю ещё вернутся.