RUS
EN
 / Главная / Публикации / Русские дни в Риге – седьмой сезон

Русские дни в Риге – седьмой сезон

Алла Березовская, Латвия25.05.2017

В Латвии в самом разгаре Дни русской культуры – праздник, который был возрожден в 2011 году по инициативе местной русской интеллигенции при поддержке российского посольства, Дома Москвы и Рижской думы. В программе весеннего цикла  более 170 различных мероприятий культуры, которые проходят в Риге, Даугавпилсе, Елгаве, Екабпилсе, Юрмале, Резекне, Прейли…

 В фойе Большой гильдии зрителей развлекал весёлый семейный ансамбль «Берендейка»

По давней традиции – а Дни русской культуры в Латвии проводились с 1925 года – праздничные мероприятия приурочены к широко отмечаемым в России и странах, где проживают наши соотечественники, Дню славянской письменности и культуры и дню рождения всемирно известного и любимого русского поэта Александра Пушкина. Вот и в этом году в главных православных и старообрядческих храмах Латвии 24 мая прошли торжественные богослужения в честь святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия, тем самым дав благословение  Дням русской культуры – 2017.

А накануне в рижской Большой гильдии организаторы русского фестиваля провели пресс-конференцию, на которой ознакомили журналистов и гостей с программой седьмого сезона ДРК. Но помимо этого сопредседатель Оргкомитета Ирина Маркина представила буклет и почтовую марку с портретом русского просветителя, богослова, краеведа, историка Ивана Никифоровича Заволоко – выдающегося деятеля старообрядчества Латвии, 120-ю годовщину со дня рождения которого отмечают в этом году. В честь юбилея человека, когда-то стоявшего у истоков Дней русской культуры в Латвии, организаторы нынешнего фестиваля выпустили памятный конверт и почтовую марку, которую можно отправить в любую точку земного шара. Тираж марки  всего 150 экземпляров. Усилиями «Фонда развития культуры» – общественной организации, взявшей на себя все заботы по возрождению Дней русской культуры в Латвии, за минувшие шесть лет было выпущено уже пять памятных почтовых марок, связанных с русской историей и культурой страны. И они уже стали филокартической редкостью, за которой охотятся собиратели и знатоки филателии. 

Ирина Маркина (слева) и Ирина Коняева – главные организаторы и вдохновители Дней русской культуры в Риге

Рассказывая о портрете Ивана Заволоко, изображенном на марке и конверте, Ирина Маркина напомнила о жизни этого человека, ставшего символом староверия в Латвии. Он считал себя последователем первых старообрядцев, сам был готов принести себя в жертву во имя веры. Но в тоже время Иван Заволоко, получивший высшее образование в Пражском университете, собирал вокруг себя русскую интеллигенцию с самыми разными взглядами. Он всегда считал, что староверие можно сохранить только через образование и культуру. Создав в довоенной Риге Кружок любителей старины, Заволоко первым в Латвии начал заниматься русской иконографией, он собирал стихи, песни, предания, описания быта и семейных традиций, считая, что в староверческой культуре нет ни одной лишней детали. Осенью 1940 г. рижский богослов был арестован и провел 18 лет в сибирской ссылке. Вернувшись на родину,  Иван Никифорович продолжил свои исследования. Он был редактором старообрядческих изданий, сам написал множество ярких научных статей, был автором учебников, оставив после себя бесценное культурное духовно-историческое наследие.

– Заслуги Ивана Заволоко перед русской культурой Латвии невозможно переоценить, – сказала Ирина Маркина, – и мы бы сегодня о многом просто не знали, если бы не этот уникальный и удивительный человек, сочетающий в себе религиозную строгость и широту взглядов, понимающий необходимость  культурного сотрудничества и взаимного культурного обмена.     

От российских коллег, принимающих участие в латвийских Днях русской культуры, слово взяла гостья из Москвы – первый секретарь Союза российских писателей Светлана Василенко:

– С Латвией нас связывает большая дружба, так как здесь находится латвийское отделение нашего Союза, – рассказала Светлана журналистам. – Мы часто встречаемся на поэтических фестивалях в Санкт-Петербурге, Ереване, Калининграде. В Риге мы вручали премию Юрия Долгорукого победителям конкурса русских писателей Балтии. Для России Латвия – одно из самых дорогих мест, здесь живут наши соотечественники – русские и латыши, которые любят и знают русскую литературу. На нынешний фестиваль мы привезли новые произведения молодых авторов, с которыми хотели бы познакомить рижан. Для себя мы надеемся открыть в Риге новые имена молодых литераторов, чьи произведения могут войти в издаваемые нами альманахи. 

Коллега Светланы Василенко, московский фотохудожник, писатель, главный редактор альманаха «Меценаты и Мир» Левон Осипян рассказал о своих работах, которые можно будет посмотреть на выставке  в Балтийской международной академии. А художница из Волгограда Татьяна Тур, помимо участия в выставке, проведет в Риге несколько мастер-классов для детей и взрослых  по разным техникам живописи. Специальный гость Дней русской культуры в Латвии – оперная певица Мария Веретенникова, лауреат международных конкурсов, уроженка Таллина, ныне живущая в Великобритании, – не стала утомлять публику длинным рассказом, а вместо этого поразила всех искромётным исполнением вокализа «Соловей» Сен-Санса (а не более привычного русскому уху Алябьева) – без распевки и без аккомпанемента. К слову, наша соотечественница, обладательница Гран-при Международного конкурса английской музыки и русского романса в Лондоне, совсем недавно выступала перед принцем Чарльзом с программой русской духовной музыки. По её словам, наследник Британской короны слывёт любителем русской культуры… 

Седьмой год подряд организовывать – причём в основном на энтузиазме и общественных началах нескольких активистов – такой масштабный фестиваль русской культуры – дело достаточно сложное. Выручает российское посольство, которое с первого же года поддержало проект и оказывает помощь в установлении связей с российскими регионами и творческими коллективами, что отметила в своём выступлении главный бессменный вдохновитель и организатор ДРК в Латвии известный журналист Ирина Коняева:

– Для нас важна эта помощь, кроме того, посольство распространяет информацию о нашем фестивале за рубежом и на уровне официальных структур в России. Ежегодно к нам с выступлениями  приезжают российские деятели искусства и культуры, творческие коллективы из самых разных регионов России. В этом году ждем гостей из Псковской области, с которой у нас налажен взаимный культурный обмен. Но основные опоры Дней русской культуры находятся в Латвии, хотя, конечно, они есть и в России, поскольку она является центром русской духовной культуры. Мы бы хотели, чтобы наш проект развивался в разные стороны, и чтобы опор у него становилось все больше.         

Поёт русский хор «Звонница»

На концерты, в мастер-классы, на театральные постановки, особенно на экскурсии, которые проходят в разных уголках Латвии в рамках ДРК, в качестве зрителей нередко приходят и представители латышского общества. Активное участие в литературных чтениях принимают латышские писатели, и поэты. Их произведения в переводе на русский язык также публикуются в альманахах и сборниках, но всё же, как отметили члены Оргкомитета фестиваля, основная задача возрожденных ДРК – показать, что могут и умеют делать русские самодеятельные коллективы, которые не получают никакой поддержки от государственных структур. Для них Дни русской культуры – это та редкая возможность, когда они могут показать своё творчество для широкой публики. 

Но, как бы то ни было, знаковым событием в истории останется факт, что первые возрождённые в 2011 году Дни русской культуры в Латвии были открыты лично президентом страны Валдисом Затлерсом. Вошли в историю и сказанные им на открытии русского проекта слова о том, что «у латвийских русских есть уникальная возможность черпать из того огромного наследия, которым обладает русский народ, но и одновременно продолжать создание тех культурных корней, которые возникли уже в Латвии». С того года приветствия – на латышском и русском языках –  от первого лица государства в адрес очередных ДРК стали уже доброй традиции. Верность ей подтвердил и нынешний президент Латвии Раймонд Вейонис, (к слову – сын русской мамы, уроженки Пскова).  Как и в прошлом году, так и в этом на открытии Дней русской культуры было зачитано приветствие и поздравление от Президента ЛР. 

На пресс-конференции журналисты поинтересовались у  оргкомитета, а нужны ли сегодня  в нашем стремительно меняющемся мире Дни русской культуры? Устало вздохнув и слегка опершись на палочку, университетский преподаватель, доцент Балтийской международной академии, специалист по истории  русской духовной культуры Ирина Семеновна Маркина спокойно и внятно, как, наверное, делала это десятки лет, объясняя свой предмет студентам, ответила:

– Конечно, нужны! При всех изменениях, происходящих в мире, разнообразие и сохранение культур остаётся насущной необходимостью, что отмечено во всех программах ЮНЕСКО. Международное сообщество прекрасно понимает, что серая, липкая попсовая культурная масса не обеспечит выживания человечества. Дни русской, да и не только русской, культуры необходимы для того, чтобы сама культура сохранялась – как активный процесс, как творчество, как процесс очеловечивания человека. Потенциал Дней русской культуры заключается в возможности формировать культурное сознание русского человека и других людей, понимающих, что в мире есть разные культуры, и все они заслуживают интереса. Именно поэтому в меняющемся мире русская культура всегда была и будет востребована. 

… А  вечером на одной из исторических сцен в рижской Большой гильдии состоялось торжественное открытие VII Дней русской культуры с участием профессиональных вокалистов и музыкантов Латвийской национальной оперы, а также самодеятельных, юношеских и детских хоровых коллективов, которыми по праву гордится русская Латвия.     

Также по теме

Новые публикации

«Мы любим вас, русские…» – такое признание, да ещё от совершенно незнакомых людей Елена Сташевская с сыном никак не ожидали услышать в Германии. Чем же заслужили его гости из России? Ответ на этот вопрос лежит во временах более чем полувековой давности, когда возле небольшого немецкого села Сихра героически погиб её отец майор Владимиров.
«Перекрёстный» Год культуры России и Японии подходит к концу. Сотни мероприятий прошли не только в столицах и городах-миллионниках, но и в удалённых от Москвы и Токио регионах. Российскому Тамбову и японской Тамбе 2018 год запомнится надолго – в этом году родилось общество дружбы и сотрудничества «Тамба – Тамбов». Они нашли друг друга благодаря созвучию названий, но, познакомившись ближе, нашли у себя много общего.
11 декабря исполняется 100 лет со дня рождения писателя,  публициста, общественного деятеля Александра Солженицына. Известная французская переводчица с русскими корнями Анн Колдефи-Фокар более 30 лет своей жизни посвятила переводу его романа «Красное колесо». И сегодня у неё есть надежда, что и к роману, и к самому писателю ещё вернутся.
8 декабря в Риге, Даугавпилсе и Резекне прошли первые, пилотные, уроки, организованные Санкт-Петербургским государственным университетом и латвийской общественной организацией «Славия». В рамках этого образовательного проекта для соотечественников – учащихся старших классов в интерактивном режиме организовано преподавание истории России, русского языка и литературы.
На мировом рынке образовательных услуг Россия сегодня, по оценкам экспертов, занимает 5-6 место. К 2025 году число иностранных студентов, которые учатся в российских вузах на очном отделении, должно вырасти до 710 тысяч человек – это предусмотрено государственной приоритетной программой «Развитие экспортного потенциала российской системы образования». Доходы от обучения иностранных студентов должны достичь почти 400 миллиардов рублей.
В Москве представили совместный доклад неправительственных организаций «Наследие Второй мировой войны в странах Балтии: как восстановить справедливость для жертв нацистских преступлений». Цель составителей доклада – анализ действий властей стран Балтии в отношении нацистских пособников и их жертв с точки зрения действующего международного права, а также выработка рекомендаций по исправлению сложившейся ситуации.
Обычная устная речь – то, как мы говорим в повседневной жизни – с недавних пор стала предметом пристального исследования учёных-лингвистов. О том, какой практический смысл в таких исследованиях, об изменчивой норме и живой речи рассказывает участница V Международного педагогического форума профессор Санкт-Петербургского государственного университета Наталья Богданова-Бегларян.
Так можно сформулировать девиз 1-й совместной конференции Координационного совета российских соотечественников (КСРС) Саксонии и Тюрингии, состоявшейся 30 ноября в Генеральном консульстве РФ в Лейпциге.