RUS
EN
 / Главная / Публикации / Юрий Корчагин: Знание русского языка даёт испанцам работу

Юрий Корчагин: Знание русского языка даёт испанцам работу

Борис Серов, Гранада22.05.2015

О том, почему в Испании растёт интерес к русскому языку и где у русской литературы выше рейтинг  в книжных магазинах или в медийном пространстве Испании, в интервью порталу «Русский мир» рассказывает посол России в Испании, принявший участие в открытии Русского центра в Гранаде, Юрий Корчагин.

 Фонд «Русский мир», открыв Русский центр в Гранадском университете, представил свой проект поддержки русского языка в Испании. Насколько велик в Испании спрос на подобные инициативы?

— Проект «Русского мира», конечно, важен — это совершенно бесспорно. Я не раз говорил, что в Гранадском университете 55 лет преподают русский язык, поэтому эта площадка выбрана неспроста, и, конечно, посольство будет всегда её поддерживать. Но это не единственное место, где преподают русский язык. Напомню, что Россотрудничество в Испании представлено Домом культуры. Там работают курсы русского языка, на которых обучаются несколько сотен человек. Много лет здесь также работают курсы русского языка в Фонде Александра Пушкина, где также обучаются несколько сот человек.

 Вы имеете в виду в Мадриде?

— Да, я говорю о Мадриде. Русский язык в Испании, конечно, не так распространён, как испанский в России, поэтому одна из целей «перекрёстного» года, который мы здесь организовали совместно с испанской стороной, — это продвижение русского языка в Испании.

Но испанцы всё больше внимания обращают на русский язык. Ведь язык имеет и прикладное значение, помимо философского и образовательного. В прошлом году Испанию посетили полтора миллиона российских туристов. Это, пожалуй, первая страна в Европе по востребованности нашими гражданами. Сразу возникает с испанской стороны потребность в людях, которые владеют русским языком. В ресторанном и отельном бизнесе, в культурной сфере — везде нужны люди со знанием русского языка. В условиях значительной безработицы, которая уменьшается, но, к сожалению, здесь высока (в Испании безработными остаются около 23 % трудоспособного населения. — Прим. ред.), знание русского языка ещё даёт людям востребованную работу. 

— Только в туристической сфере?

— Нет. Многие испанские компании, в том числе крупные, выходят на российский рынок, расширяют там свои проекты. Многие представители этих фирм — в основном это россияне, молодые люди, высокие профессионалы — помогают в развитии этого сотрудничества. Поэтому русский язык здесь всё более востребован. 

— Российское посольство в Мадриде поддерживает испанских русистов, вручая ежегодную премию за лучший перевод русской литературы на испанский язык. Что интересно испанцам?

— В основном классика.

 А современная литература?

— Вы знаете, когда я хожу по книжным магазинам, я вижу в основном всё-таки классику, она на книжном рынке стабильно присутствует. Более того, в медийном пространстве — в газетах, электронной прессе — наши литература и культура, в том числе современные, тоже представлены. Здесь знают русских поэтов и писателей. В испанской прессе появлялись прекрасные статьи об Иосифе Бродском, Майе Плисецкой и других деятелях наших литературы и искусства. Испанцы их знают и почитают.

Также по теме

Новые публикации

В конце ноября в Кишинёве уже в шестой раз состоялся Международный фестиваль русской литературы «Пушкинская горка». Этот фестиваль объединяет людей творческих профессий вокруг имени Александра Пушкина и русской литературы. «Убеждена, что России нужна государственная программа поддержки русской литературы за рубежом – в странах бывшего СССР», – считает Олеся Рудягина, инициатор проведения и куратор «Пушкинской горки».
Зимой любовь к кофе и кафе становится крепче. Так приятно сидеть за столиком с чашечкой ароматного напитка и наблюдать, как за окном порхают снежинки, сверкают огни шумного города. И обязательно к кофеёчку просится что-нибудь вкусненькое. Не будем себе отказывать в приятных мелочах и закажем… шарлотку. В любом словаре этим словом обозначается яблочный пирог.
Недавно открытая в Бишкеке «Школа Газпром Кыргызстан» стала одним из пяти ресурсных центров российского образования за рубежом. А на днях туда уже приехали первые преподаватели из российских вузов. Почему именно эта школа была выбрана в качестве участника пилотного проекта довузовской подготовки школьников за рубежом? И в чём её отличие от других русских школ? Об этом рассказывает заместитель директора школы по развитию Станислав Епифанцев.
В декабре 1769 года указ об учреждении ордена Святого Георгия, ставшего высшей военной наградой Российской империи, подписала императрица Екатерина II. Указав,  что вручать его надлежит не за «высокую породу», а за «особливые мужественные поступки», то есть личную храбрость. В новые времена орден Святого Георгия, упразднённый в 1917 году, был восстановлен, статут ордена подписал в 2000-м году президент России Владимир Путин.
До Нового года совсем чуть-чуть. Время в декабре воспринимается по-особенному: оно словно меняет свой привычный ритм и начинает ускоряться, концентрироваться, прессоваться. В магазинах ажиотаж (от франц. agitation возбуждение), и даже пешеходы на улицах пребывают в радостной ажитации.
Общество преподавателей русского языка в Швейцарии (ОПРЯШ) отметило полувековой юбилей. На праздник в Цюрихе в конце ноября собрались русисты из разных уголков страны. И среди них – Мария Александровна Банкул. Более 50 лет она живёт в Швейцарии, в окружении русской литературы: в доме богатая домашняя библиотека – почти семь тысяч томов.
В апреле 2019 года экспедиция «Современный этномир» Пензенского отделения Русского географического общества побывала в крупных городах Казахстана – Нур-Султане, Караганде, Темиртау, Алма-Ате и Киргизии – Караколе и Бишкеке. Члены экспедиции выясняли, как живёт русскоязычное население региона, что происходит там с русским языком и с русским культурным наследием. «Современный этномир» стала первой этнографической экспедицией РГО в Казахстан и Киргизию в постсоветский период.
15 лет работы и более 150 авторов – вышло третье издание энциклопедии «Русский язык», подготовленное Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Впрочем, создатели энциклопедии уверены, что её можно считать новым отдельным изданием – настолько сильно энциклопедия отличается от двух предыдущих редакций. И вообще, мало у каких языков в мире есть такого рода энциклопедии.