EN
 / Главная / Все новости / Необычное заседание Русского клуба в Братиславе

Необычное заседание Русского клуба в Братиславе


29.11.2010

В Братиславе состоялось необычное заседание Русского клуба. Дело в том, что на одном из предыдущих заседаний присутствовал посол России в Словацкой Республике П.М. Кузнецов, который пригласил всех членов клуба провести одно из заседаний в здании посольства. Приглашение было с удовольствием принято, поэтому 25 ноября члены клуба – а это граждане и России, и Словакии – с удовольствием собрались не в традиционном месте, а в большом зале посольства.

Тема заседания – «Образ России в словацких СМИ». На этот раз, можно сказать, на заседании было два председателя – российский посол и председатель Словацко-российского общества, руководитель Русского клуба Я. Чарногурский.

В дискуссии приняли участие члены клуба – предприниматели, корреспонденты, работники высшей администрации, сотрудники Русского центра при Панъевропейской высшей школе. Каждый высказал своё мнение о том, какой образ России представлен в средствах массовой информации Словакии в настоящее время. Беседа касалась широкого круга тем: политики и экономики, жизни и традиций современной России. Можно сказать, что говорили обо всём, что интересно в России. Все при этом отметили открытость и объективность – именно так можно охарактеризовать общий тон беседы.

Заседание проходило за радушно накрытым столом, с традиционными русскими закусками. Встреча закончилась с ощущением того, что члены клуба побывали у гостеприимных хозяев, где всегда рады гостям и где есть о чём поговорить и что обсудить.

Светлана Ордынская

Рубрика:
Тема:
Метки:
русский центр, русский центр, Братислава

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева