Удмурты прочли «Онегина» по-своему
06.06.2012
В Ижевске состоялась презентация перевода «Евгения Онегина» на удмуртский язык. Роман в стихах прочли у памятника Пушкину в сквере около Удмуртского государственного университета, сообщает ИТАР-ТАСС.
Студенты исполнили отрывки из романа в стихах, в частности, письмо Татьяны, что дало возможность собравшимся оценить звучание знакомых всем с юношества строк в переводе на местное наречие.
Издание было подготовлено Республиканской библиотекой для слепых совместно с филологическим факультетом и факультетом удмуртской филологии Удмуртского госуниверситета под редакцией известной поэтессы и литературоведа Розы Яшиной. Самое известное произведение А.С. Пушкина отпечатано крупным шрифтом, записано в звуковой версии и выпущено в рельефно-точечном формате для слепых.
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»