EN
 / Главная / Все новости / С русским языком в Пхеньян

С русским языком в Пхеньян


15.07.2009

Ольга Викторовна Лыс – преподаватель русского языка как иностранного Дальневосточного государственного университета. С 5 июня по 1 июля 2009 года О. В. Лыс преподавала русский язык на специальных курсах, организованных в Университете им. Ким Ир Сена в Пхеньяне на средства гранта фонда «Русский мир». Мы предлагаем вашему вниманию её заметку, посвящённую как самому опыту преподавания в северокорейском вузе, так и некоторым подробностям современной жизни в столице КНДР.
 
Когда говоришь друзьям и знакомым, что едешь работать в Пхеньян, в КНДР, все начинают сочувствовать, переживать, даже отговаривают, ссылаясь на то, что «там, во-первых, ядерные ракеты, а во-вторых, голод и холод»… Но ты едешь, ведь, с одной стороны, ты – преподаватель, и это твоя работа, а с другой – хочется: когда ещё представится возможность побывать в такой закрытой и загадочной стране! Ведь просто так попасть в Северную Корею очень сложно, а если профессия (преподаватели русского языка для иностранцев нужны в любой стране) даёт такой шанс, им обязательно надо воспользоваться. Вернее, шанс даёт не только профессия, но ещё и грант фонда «Русский мир», потому что вопрос финансирования встаёт всегда и везде, поэтому помощь фонда, занимающегося поддержкой русского языка и русской культуры, оказывается просто незаменимой. 

К своему огромному удивлению обнаруживаешь, что в Пхеньяне очень много иностранцев со всех континентов, русских только человек 150. Однако в самом Университете им. Ким Ир Сена, куда я приехала, преподавателя – носителя русского языка, как мне сообщили корейские коллеги, не было около 20 лет. Это, с одной стороны, объяснимо – как никак закрытая страна, да и в России последние 20 лет были не самыми стабильными и успешными, но, с другой стороны, вызывает недоумение: русиста нет, тогда как есть немец, француженка, канадка, китайцы, и это несмотря на то, что с Россией у КНДР вроде бы хорошие отношения, да и находимся мы по соседству.

В первые дни работы в уныние приводит учебно-методическая база университета: все учебники там 80-х годов прошлого века, а у нас с тех пор поменялась не только политическая действительность, а абсолютно вся жизнь, что не могло не отразиться на языке. Самые «актуальные» темы для обсуждения – Зоя Космодемьянская и Карбышев, все тексты – идеальные образцы бюрократического языка прошлого, так называемой «деревянной» речи, штампов и клише. Так что фильмы, учебные пособия, словари и художественная литература, переданные в подарок Университету от фонда «Русский мир», как нельзя кстати. Материальная база университета в то же время достаточно хорошая, отвечает современным требованиям: в каждой аудитории есть телевизор и DVD, на кафедре несколько компьютеров, с которыми преподаватели (а молодых среди них практически нет) свободно обращаются. Проблемы возникают с ксероксом, найти который я смогла только в российском посольстве, за что соотечественникам огромное спасибо.

Необходимость в специалисте – носителе языка обнаруживается и при ближайшем знакомстве со студентами, ведь они достаточно хорошо знают грамматику русского языка, учат его со школы, но все современные тексты, разговорная речь, сленг им непонятны, так как и преподаватели их говорят на том же языке 80-х годов… В общем, на мой взгляд, филолог – специалист по русскому языку как иностранному там просто необходим, только носитель языка с современными учебными материалами, текстами может справиться с этой «машиной времени». Но радует то, что корейская сторона сейчас уже осознаёт этот недостаток и начинает настойчиво приглашать к себе на работу русистов, так что предполагаю, что и другие специалисты русского языка как иностранного ДВГУ смогут побывать в этой стране.  Ведь ДВГУ – практически единственный российский университет, с которым Университет имени Ким Ир Сена поддерживает отношения, постоянно направляя своих преподавателей и стажёров для повышения квалификации.

Работать в Университете имени Ким Ир Сена для меня было достаточно сложно: во-первых, в каждой группе 22–29 человек, что при изучении языка очень много (в ДВГУ, например, в группе занимается 8–10 человек, только так на занятии можно уделить внимание каждому). Во-вторых, в одной группе там занимаются студенты разного уровня владения русским языком, есть студенты, практически не говорящие по-русски, и студенты, некоторое время проживавшие в России. Ну и конечно, трудности возникают из-за различий в методике преподавания: принципы обучения языку у нас сильно отличаются.
Корейцы – удивительные трудоголики. Несмотря на то, что занятия начинаются в 8.00 и заканчиваются в 13.00, все студенты и преподаватели в Университете с 7 часов утра до 5–6 часов вечера, включая субботу, так что в 6 утра везде уже очень много народу, большие очереди на автобусы.

Начитавшись перед поездкой различных статей в путеводителях и в Интернете, думаешь, что, всё знаешь и понимаешь и ко всему готов. Однако, оказавшись в КНДР, осознаёшь, что всё совсем по-другому. Требуется время, чтобы понять, почему то, что видишь в Корее, не совпадает с тем, что о ней читал. Скорее всего, путеводители и статьи пишут те, кто здесь побывал в туристической поездке, и настоящую Корею в полном объёме они так и не смогли увидеть. Как оказалось, отношение ко всем иностранцам здесь разное, можно сказать, существует своеобразная иерархия иностранцев: 1 – это туристы, они под контролем, им многое нельзя, их везде сопровождают; 2 – это посольские, им можно почти всё, но в метро, например, не пускают; 3 – это иностранные студенты (куда причислили и меня), им можно всё, они под опекой государства, им выдают удостоверение временного пребывания, которое открывает много возможностей. Так что благодаря своей работе я могла свободно перемещаться, везде гулять, ездить на метро, ходить на рынок, по всем магазинам и местам развлечений. А там есть куда сходить и что купить: есть японский, немецкий и аргентинский магазины, Adidas, косметика от Nivea до Kenzo… найти можно почти все; есть приличные рестораны, пиццерия, что-то типа Макдоналдса, ночной клуб, караоке, бильярд, боулинг, теннис, гольф, бассейн, крытый каток, спортклуб и т. д. В общем, это достаточно современный город, и в свободное время есть чем заняться. И ещё один плюс и отличие от туриста – это открытые двери российского посольства, что в Северной Корее даёт большие преимущества – постоянный доступ к телефону и Интернету. Словом, пребывание в Пхеньяне достаточно комфортное и в некоторых моментах даже более приятное, чем на родине: температура +30 °С, тогда как дома +10 °С.

Не обошлось, конечно, и без трудностей (острая пища, проблемы с водой, языком), но ко всему, во-первых, привыкаешь, а во-вторых, в памяти после возвращения остаётся только хорошее, а хорошего в Северной Корее немало.

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева