EN
 / Главная / Все новости / «Русская книга в Эстонии — роскошь или необходимость?»

«Русская книга в Эстонии — роскошь или необходимость?»


26.02.2014

Круглый стол под таким названием пройдёт в Таллинской центральной библиотеке 27 февраля. В нём примут участие авторы издательства Aleksandra и журнала «Таллин».

Издание книг на русском языке — как написанных на нём, так и переведённых с эстонского — обходится дорого, и расходы почти не окупаются, пишет DELFI. Для издателей русской книги в Эстонии это не столько бизнес, сколько культурная миссия.

Почему они продолжают выпускать художественную литературу на русском языке? Почему авторы желают, чтобы их произведения издавались на русском языке? На эти вопросы будут искать ответ писатель и драматург Андрей Анисимов, искусствовед, ведущая рубрики «Искусство» в журнале «Таллин» Галина Балашова и художник Дмитрий Добровольский. Ведущей станет директор издательства Aleksandra, главный редактор журнала «Таллин» Нэлли Абашина-Мельц.

Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Таллин, Таллин, русский язык, книги на русском языке, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева