EN
 / Главная / Все новости / Фёдор Конюхов добрался до Канады

Фёдор Конюхов добрался до Канады


24.05.2013

Арктическая экспедиция Фёдора Конюхова и Виктора Симонова в заключительный день похода прошла по Северному Ледовитому океану рекордные 35 км и остановилась на канадском острове Уорт Хант.

Последние несколько километров по дрейфующим льдам были особенно тяжёлыми. Участникам экспедиции приходилось продираться сквозь пятиметровые стены из торосов. «Успели выйти на остров до бурана, сейчас отдыхаем в палатке. На улице ревёт ветер, но мы не переживаем, что лёд под нами может треснуть», – передал в свой штаб известный российский путешественник.

Сейчас ведутся переговоры с местными эскимосами о покупке ездовых собак для двух упряжек, на которых российские путешественники планируют пройти более 2500 км через всю Гренландию с севера на юг, сообщает сайт экспедиции

Фёдор Конюхов сообщил, что всё российское оборудование и экипировка, подготовленные к походу, выдержали испытание Арктикой. Так, от Северного полюса, с которого исследователи стартовали 6 апреля, их вёл прибор определения координат российской системы «ГЛОНАСС». «Планируем и дальше использовать этот прибор в Гренландии», – сказал Фёдор.

28 мая экспедицию Конюхова и Симонова планируется самолётом перебросить с канадского острова Уорт Хант в Гренландию. После этого чукотских ездовых собак, тащивших по льдам тяжёлые нарты с грузом, отправят в Россию. По Гренландии Фёдор и Виктор пойдут двумя нартами с местными ездовыми собаками.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Арктика, Арктика, экспедиция, Фёдор Конюхов, Гренландия

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева