EN
 / Главная / Все новости / МИД РФ: Дело Палецкиса способствует фальсификации истории

МИД РФ: Дело Палецкиса способствует фальсификации истории


26.01.2013

В Литве нарушается свобода слова. Так российское внешнеполитическое ведомство прокомментировало решение суда Вильнюса по делу лидера Социалистического народного фронта Альгирдаса Палецкиса, признанного виновным в отрицании «советской агрессии» в Литве.

– Данное судебное решение подкрепляет политизированный и тенденциозный подход литовских властей к вильнюсским событиям 1991 года. Оно идёт вразрез с международными обязательствами Литвы в области обеспечения свободы слова и играет на руку тем силам, которые пытаются фальсифицировать историю, – заявил уполномоченный МИД РФ по вопросам прав человека, демократии и верховенства права Константин Долгов.

– Вызывает сожаление, что суд не стал опрашивать свидетелей событий в Вильнюсе 13 января 1991 года, которые подтверждали его слова «свои стреляли в своих», – отметили в МИД РФ.

В 2011 году лидеру Социалистического народного фронта Альгирдасу Палецкису были предъявлены обвинения в «отрицании агрессии СССР». Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», поводом для возбуждения уголовного дела послужила фраза «свои стреляли в своих» о событиях в Литве 13 января 1991 года, которую политик произнёс в одной из телепередач.

Это был первый судебный процесс в Литве по статье «отрицание агрессии СССР против Литвы 13 января 1991 года». Напомним, суд назначил Палецкису штраф в 3000 евро. В Литве была организована акция солидарности с Палецкисом по сбору этих денег.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 
Метки:
Литва, Литва, МИД России, фальсификация истории, Альгирдас Палецкис, Вильнюс

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева