EN
 / Главная / Все новости / В Петербурге открываются курсы повышения квалификации для соотечественников

В Петербурге открываются курсы повышения квалификации для соотечественников


08.11.2011

Сегодня в рамках программы правительства Санкт-Петербурга по реализации государственной политики Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом в Северной столице состоится церемония открытия курсов повышения квалификации для преподавателей русского языка из числа соотечественников, проживающих за рубежом.

В курсах примут участие 76 соотечественников из 26 стран мира: Австрии, Азербайджана, Аргентины, Армении, Белоруссии, Болгарии, Германии, Греции, Грузии, Ирландии, Испании, Казахстана, Киргизии, Латвии, Литвы, Македонии, Молдавии, Норвегии, Польши, США, Таджикистана, Туркменистана, Турции, Украины, Финляндии, Эстонии.

Программа подготовлена ведущими специалистами города и объединяет в себе лучшие методики в области преподавания русского языка в Санкт-Петербурге. Цель проекта – укрепление связей соотечественников с исторической родиной, ознакомление с культурой России и Санкт-Петербурга, создание условий для сохранения и укрепления позиций русского языка на постсоветском пространстве и в других странах, сохранение роли русского языка как важного инструмента, выполняющего интегрирующую и консолидирующую функцию российского зарубежья.

Зарубежные преподаватели-русисты смогут повысить свой профессиональный уровень, познакомиться с новыми направлениями в методике преподавания русского языка и литературы, посетить учебные заведения Санкт-Петербурга.

Кроме лекций, в программу курсов включены практические занятия, посвящённые обсуждению проблем изучения русского языка и русской литературы за рубежом.

Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

 
Метки:
образование, образование, курсы повышения квалификации, Санкт-Петербург, преподаватели русского языка

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева