EN
 / Главная / Все новости / Валерий Гергиев решил рассказать европейским меломанам о «море и городе»

Валерий Гергиев решил рассказать европейским меломанам о «море и городе»


08.09.2011

Сегодня в Роттердаме открывается традиционный Гергиевский музыкальный фестиваль, который по праву считается одним из главных культурных событий года не только в Нидерландах, но и в Европе. Этот ежегодный праздник музыки станет уже 16-м по счёту.

Гергиевский фестиваль в этом году носит название «Море и город». Как обещают организаторы, Валерий Гергиев, отец фестиваля, с помощью музыки «уведёт своих слушателей к неизведанным краям за горизонт и погрузит в морские глубины», сообщает ИТАР-ТАСС.

Публику, заранее раскупившую все билеты на концерты 11 фестивальных дней, ожидает знакомство с оперой Н.А. Римского-Корсакова «Садко», которую вместе с музыкантами Роттердамского филармонического оркестра под управлением российского маэстро исполнят солисты и хор Мариинского театра. А откроется фестиваль Девятой симфонией Густава Малера, произведениями Рихарда Вагнера и Бенджамина Бриттена.

Изюминкой этого года станет концерт музыки фаду – знаменитых португальских песен, стиль которых определяется как «сложное сочетание чувств одиночества, ностальгии, грусти и любовного томления».

– Это музыка из портовых городов мира. Она о страдании, стойкости, ностальгии и о море, – считает Ракель Таварес – одна из четырёх знаменитых исполнительниц фаду, приглашённых для участия в фестивале.

Помимо неё, петь фаду будут Ана София Варела, Мария да Фе и Беатриз да Консейсау.

В рамках фестиваля, который продлится до 18 сентября, по традиции будут проходить концерты симфонической и камерной музыки, мастер-классы, детские представления, выставки, а также встречи со зрителями.

Анна Грибоедова, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева