EN
 / Главная / Все новости / Кинофестиваль «Свидание с Россией» стартовал в ЮАР

Кинофестиваль «Свидание с Россией» стартовал в ЮАР

Редакция портала «Русский мир»
06.05.2020


Фестиваль отечественного кино «Свидание с Россией» стартовал в ЮАР во вторник, 5 мая, сообщает ТАСС. Он посвящён приближающемуся юбилею Победы. Как и все другие мероприятия в разгар пандемии коронавируса, он проходит в онлайн-формате.

Фильмом открытия стала документальная лента «Разгром немецких войск под Москвой». Её снимали на Центральной студии кинохроники в конце 1941 — начале 1942 года. В 1943-м она была удостоена премии «Оскар» как лучший документальный фильм. В фестивальную афишу также войдёт картина «Неизвестная война» Романа Кармена.

По мнению Элины Комаровой-Тагар, одной из участниц Русского клуба Кейптауна, кинопроект стал очень важным событием. Она заверила, что соотечественники активно работали, чтобы приобщить жителей ЮАР к отечественным картинам, рассказывающим о победе советского народа над фашизмом. В ЮАР также проживают несколько ветеранов Второй мировой войны, которые были участниками Северных конвоев.

Онлайн-проект охватит не только ЮАР, но и другие страны, входящие в БРИКС. Александр Ильин, возглавляющий фестиваль «Свидание с Россией», уверен, что картины не потеряли своей актуальности и сегодня. Они посвящены нашей стране, рассказывают о наших подвигах, трагедиях, преодолении трудностей.

Нынешняя акция наряду с просмотром фильмов позволяет зрителям поделиться своими мыслями и чувствами о запечатлённых событиях на онлайн-площадке.
Метки:
российское кино, юбилей Победы, кинофестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева