EN
 / Главная / Все новости / Сейм Литвы раскритиковал позицию России по Второй мировой войне

Сейм Литвы раскритиковал позицию России по Второй мировой войне

Редакция портала «Русский мир»
08.04.2020

Литовские парламентарии выступили с осуждением позиции российских властей, которая касается истории Второй мировой войны. Соответствующую резолюцию накануне, 7 апреля, принял Сейм Литвы, сообщает ТАСС. С инициативой документа выступил глава МИД балтийской республики Линас Линкявичюс. Его поддержали все депутаты.

Авторы резолюции уверены, что завершение Второй мировой войны не принесло свободу не только Литве, но и другим восточноевропейским и центральноевропейским странам. Парламентарии Литвы обвинили Москву в «историческом ревизионизме и распространении дезинформации». Они обратились к коллегам из других государств Европы, к Европарламенту и другим международным институтам с призывом противостоять курсу, проводимому Россией.

Как сообщал «Русский мир», ранее российский министр иностранных дел Сергей Лавров назвал кощунством и цинизмом политику, направленную на переписывание истории. Он потребовал остановить «вакханалию беспамятства» и выразил уверенность, что Победа во Второй мировой войне должна быть объявлена историческим достоянием человечества.

Странам Запада не раз предлагали оказать влияние на своих протеже — прибалтийские республики, где свободно чувствуют себя экстремистские группы, распространяющие идеи нацизма, расовой нетерпимости и ксенофобии. В ответ получили только ссылки на заботу о свободе слова и мирных собраниях, пояснил глава российской дипломатии. Подобная «политкорректность», по сути, оправдывает человеконенавистническую идеологию, указал Сергей Лавров.
Метки:
Вторая мировая война, фальсификация истории

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева