EN
 / Главная / Все новости / МИД России обвинил нидерландские СМИ в спекуляциях по делу MH17

МИД России обвинил нидерландские СМИ в спекуляциях по делу MH17

Редакция портала «Русский мир»
20.03.2020


МИД России назвал дезинформацией статью в нидерландской газете «Фолкскрант», утверждающую, что Москва на протяжении нескольких лет якобы мешала расследованию авиакатастрофы малайзийского Боинга над Донбассом. В дипведомстве сочли публикацию «попыткой отвлечь внимание от серьёзных нестыковок» в версии следствия, обвиняющей Россию в трагедии и игнорирующей ряд фактов и свидетельских показаний, сообщается на сайте Министерства иностранных дел России

В статье утверждается, что российские спецслужбы оказывали давление на следователей и экспертов — следили за ними, прослушивали телефоны, совершали хакерские взломы. Перечисляя «преступления» Москвы, авторы публикации ссылались на анонимные голландские спецслужбы и представителей следственной группы.

В МИД подчеркнули, что публикация выполнена в распространённой среди западных СМИ стилистике «шпионских расследований» и не содержит никаких доказательств. Особенно непрофессионально выглядит использование информации журналистского агентства «Беллингкэт», которое многократно было поймано на вбросах и известно предвзятым отношением к России.

МИД России не исключает, что статья, вышедшая в разгар судебного процесса по делу MH17, и другие подобные публикации в нидерландских СМИ имеют целью повлиять на решение судей. 

«Русский мир» сообщал о том, что в суде сторона обвинения также оперирует показаниями анонимных свидетелей, объясняя это желанием спасти их от преследования российских спецслужб.
Метки:
МИД РФ, Боинг

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева