EN
 / Главная / Все новости / Парусники «Седов», «Крузенштерн» и «Паллада» завершили гонку в честь 200-летия открытия Антарктиды

Парусники «Седов», «Крузенштерн» и «Паллада» завершили гонку в честь 200-летия открытия Антарктиды

Редакция портала «Русский мир»
21.02.2020


Парусники «Крузенштерн», «Седов» и «Паллада» завершили гонку, посвящённую юбилею открытия Антарктиды, сообщает ИА «Интерфакс». Она состоялась в южной части Атлантики, её маршрут составлял двести морских миль, так как шестой континент земли был открыт два столетия назад.

Парусники финишировали, когда в океане начался шторм, поэтому вручение памятных призов пришлось перенести.

По словам организаторов, у гонки нет ни победителей, ни побеждённых, потому что праздник парусного флота изначально не имел спортивной составляющей. Регата является символом причастности молодых российских моряков к героическим страницам истории.

При этом дистанцию в 200 морских миль парусники преодолели со следующими результатами: «Крузенштерн» — 19 часов 43 минуты 10 секунд, «Седов» — 19 часов 58 минут 08 секунд, «Паллада» — 20 часов 08 минут 42 секунды. 

Как сообщал «Русский мир», плавание российских парусников приурочено также к 75-летию Победы. Продолжительность экспедиции под названием «Паруса мира» составит около года, суда преодолеют почти сто тысяч миль, практику на них пройдут свыше шестисот курсантов российских и зарубежных вузов. Уникальная для российского парусного флота экспедиция стартовала в ноябре, когда в плавание из Владивостока вышло судно «Паллада».
Метки:
Антарктида, парусники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева