EN
 / Главная / Все новости / Минпросвещения открыло центры обучения русскому языку ещё в четырёх странах

Минпросвещения открыло центры обучения русскому языку ещё в четырёх странах

Редакция портала «Русский мир»
27.12.2019


Центры открытого образования на русском языке и обучения русскому языку начали работать ещё в четырёх странах, сообщает ТАСС. Их открыло Министерство просвещения во Вьетнаме, Чехии, Индонезии, Боснии и Герцеговине. В ведомстве пояснили, что на их платформе станут проходить различные образовательные, просветительные и культурные мероприятия. Там будут организовывать фестивали, концерты, конкурсы, главной целью которых станет популяризация отечественной культуры, продвижение русского языка и российского образования. Всех желающих пригласят на курсы по изучению русского языка. Для преподавателей организуют курсы повышения квалификации и открытые уроки.

Учащиеся центров должны достичь такого уровня владения языком, чтобы смогли продолжить обучение в российских вузах. Они также узнают о нашей стране, познакомятся с её литературой, историей и традициями, с возможностями обучения в российских учебных заведениях.

В Чехию уже доставили полторы тысячи книг на русском языке, среди которых учебники, методические пособия, произведения классиков, словари. Специалисты из России помогут чешским коллегам разработать методику культурно-просветительской и информационной деятельности центра.

Как сообщал «Русский мир», Центры открытого образования уже действуют в Абхазии, Греции, Египте, Киргизии, Узбекистане, Финляндии, Сирии, Сербии, Монголии и Камеруне.
Метки:
Минпросвещения РФ, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева