EN
 / Главная / Все новости / РПЦ разрешила нарекать детей иностранными именами

РПЦ разрешила нарекать детей иностранными именами

Редакция портала «Русский мир»
27.12.2019


Русская православная церковь поменяла процедуру крещения, пишет «Газета.ру». Теперь к таинству допустят людей с именами святых всех поместных православных церквей со всего мира.

Комиссия Синода, изучавшая этот вопрос, решила, что традиция наречения имён в соответствии со святцами не всегда отвечает разнообразию практик и обычаев, сложившихся в других поместных православных церквях.

Теперь РПЦ решила отказаться от ограничений для людей с нетрадиционными для Русской церкви национальными именами. Прихожане смогут сами выбрать себе крестильное имя. При этом выражается пожелание, чтобы оно имело созвучие с гражданским именем.

В Священном писании, отмечается в постановлении Синода, указывается, что имя для ребенка выбирают родители. Духовенству предлагается обратить внимание на возможность беспрепятственного — по усмотрению родителей — наречения младенцев именами святых, почитаемых в любой из поместных православных церквей. Например, именами Джон, Жанна и другими.

Итоги исследования Всероссийского центра изучения общественного мнения показали, что большинство жителей нашей страны согласны с тем, что крещение надо проходить в детстве. Самой распространённой религией среди россиян является православие. И почти 90 процентов православных прошли обряд крещения, причём больше 65 процентов из них — по решению родителей и родственников в детском возрасте. В целом три четверти россиян считают, что православному человеку следует креститься.

Как сообщал «Русский мир», ранее патриарх Кирилл предложил читать некоторые тексты во время богослужений на современном русском языке там, где общины готовы к таким переменам. Сейчас службы в большинстве храмов РПЦ проходят на церковнославянском языке. Скорее всего, на современном языке будут звучать самые сложные для понимания тексты.
Метки:
РПЦ, крещение

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева