EN
 / Главная / Все новости / Как изучать и преподавать русский язык в китайских вузах?

Как изучать и преподавать русский язык в китайских вузах?

Чжоу Яньянь, Пекин
05.12.2019

4 декабря по приглашению руководителя Русского центра Пекинского университета иностранных языков (ПУИЯ) известный китайский русист профессор Ши Тецян из Института русского языка ПУИЯ выступил с докладом на тему «Как изучать и преподавать русский язык в китайских вузах». В мероприятии приняли участие более сорока студентов и аспирантов-русистов, а также преподавателей Института русского языка ПУИЯ.

Профессор Ши Тецян долгое время преподавал русский язык в Институте русского языка ПУИЯ и с 2004 по 2014 год занимал должность директора института. В качестве главного редактора он подготовил серию учебников по русском языку для китайских русистов в вузах.

Профессор Ши рассказал о своём понимании «позиционирования специальности русского языка» и «позиционирования личности». Он считает, что русский язык, включая перевод, является такой же специальностью, как и другие дисциплины, и не согласен с высказыванием, что «язык – это всего лишь инструмент для общения». Учёный подчеркнул, что для русистов, независимо от того, какие ещё специальности они будут выбирать в будущем, русский язык является основой основ. В конце доклада профессор Ши поделился своим опытом в изучении русского языка, например, как повысить уровень устной речи, как овладеть грамматикой русского языка в совершенстве и т. д.

После доклада студенты задали вопросы о конкретных трудностях, с которыми они нередко сталкиваются при изучении русского языка, например, как ускорить темп чтения, сколько русских слов нужно освоить на уровне бакалавриата и другие.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пекине, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева