EN
 / Главная / Все новости / Иностранные студенты Печского университета рассказали о традициях и обычаях разных стран

Иностранные студенты Печского университета рассказали о традициях и обычаях разных стран

Валентина Вегвари, Печ
27.11.2019


25 ноября в Русском центре Печского университета состоялась встреча студентов-иностранцев, проходящих обучение в университете. Студенты познакомились друг с другом, рассказали о себе, так как они учатся на разных факультетах. На встречу пришли студенты из России, Казахстана, Азербайджана и Латвии. Руководитель Русского центра рассказала о его работе, о проводимых и запланированных мероприятиях и пригласила всех прийти 2 декабря, когда в 11-ый раз пройдёт встреча «Кухни всех стран – объединяйтесь!».

Затем студенты поделились своими впечатлениями о Венгрии, о тех явлениях, которые вызвали у них «культурный шок». Например, они были удивлены, что в Венгрии рано закрываются магазины – в 18 – 19 часов. Странным было для них и то, что в Пече на улицах нет бродячих собак, а также их удивил непонятный и «мягкий» венгерский язык.

После этого были представлены венгерские праздники – приближающий День святого Николая (6 декабря), когда хорошим детям святой Николай (по-венгерски Миклош) кладёт в сапоги, которые они выставляют на подоконники, подарки и сладости. Методист Русского центра рассказала о праздновании католического Рождества, о блюдах, которые принято готовить в рождественский вечер (уха, венгерские голубцы, рулеты с маком и грецкими орехами), а иностранные студенты рассказали какие блюда они готовят на Новый год. 

Казахские студенты рассказали о Наурыз мейрамы, празднике весеннего обновления, студентка из Риги – о празднике летнего солнцестояния, а о Новруз, по-азербайджански Новруз-байрам, рассказал студент из Азербайджана.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пече, праздники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева