Русисты Палестины соревновались за победу в конкурсе «Просто по-русски»
Редакция портала «Русский мир»
06.11.2019
Конкурс педагогических проектов «Просто по-русски», который проходил в Палестине, завершён, сообщает ИА «ПензаСМИ». Его организатором выступил Институт гуманитарного образования и тестирования при содействии представительства Россотрудничества.
Состязание проводилось в двух категориях: «Русский язык» и «Русская литература». За победу боролись учителя из РЦНК в Вифлееме, педагоги, работающие на курсах русского языка для детей в Рамалле, учителя из Школы для девочек с изучением русского языка в Вифании, преподаватели русского языка как иностранного из Центра русского языка им. Есенина Университета Аль-Истикляль и многие другие специалисты.
В Рамалле также прошли встречи членов Союза писателей Палестины с их коллегами из России. Местные литераторы уверены, что переводы на русский язык очень важны для популяризации творчества палестинских авторов в мире.
Глава Палестинской секции Международной Лиги женщин за мир и свободу, член конгресса Национального совета Палестины д-р Ханан А. Аввард напомнила о связях между российским и палестинским народами, существующих на протяжении многих лет. Она коснулась проблемы нехватки в палестинских школах преподавателей-русистов, недостатка профессиональных переводчиках. По её мнению, отсутствие профессиональных кадров мешает укреплению двусторонних отношений, особенно в сфере туризма, паломничества, торговли, предпринимательства.
В Рамалле также прошли встречи членов Союза писателей Палестины с их коллегами из России. Местные литераторы уверены, что переводы на русский язык очень важны для популяризации творчества палестинских авторов в мире.
Глава Палестинской секции Международной Лиги женщин за мир и свободу, член конгресса Национального совета Палестины д-р Ханан А. Аввард напомнила о связях между российским и палестинским народами, существующих на протяжении многих лет. Она коснулась проблемы нехватки в палестинских школах преподавателей-русистов, недостатка профессиональных переводчиках. По её мнению, отсутствие профессиональных кадров мешает укреплению двусторонних отношений, особенно в сфере туризма, паломничества, торговли, предпринимательства.
Новости по теме
Новые публикации
Два языка – пара 25.04.2024
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.