EN
 / Главная / Все новости / Победители конкурса имени Чайковского выступили в посольстве РФ в Вашингтоне

Победители конкурса имени Чайковского выступили в посольстве РФ в Вашингтоне

Редакция портала «Русский мир»
29.10.2019



Победители Международного конкурса им. Чайковского выступили в российском посольстве в Вашингтоне, сообщает ТАСС. Накануне на сцену вышли американские музыканты, которые стали лауреатами самого престижного конкурса в музыкальном мире. Публика услышала произведения Шопена и Брамса в исполнении виолончелиста Златомира Фанга, пианиста Кеннета Броберга и трубача Анселя Оуэна Норриса.

Посол Анатолий Антонов уверен в важности и востребованности таких концертов. Универсальный язык музыки объединяет людей, он понятен без перевода всем вне зависимости от места проживания. По его мнению, победа этих молодых, но уже опытных музыкантов в конкурсе им. Чайковского поможет им совершить гигантский шаг в их карьере и сослужит хорошую службу для международного признания их талантов.

Глава дипмиссии вспомнил об американском пианисте, который стал первым обладателем Гран-при конкурса. Его выступление в 1958 году в Москве в разгар холодной войны помогло убрать культурные барьеры и дало надежду на нахождение взаимопонимания между странами, основанное на любви к классической музыке.

Маэстро Валерий Гергиев направил гостям и участникам вечера своё видеоприветствие. По его словам молодые, яркие и многообещающие музыканты вполне заслуженно победили на конкурсе им. Чайковского.

Прославленный дирижёр заверил, что организаторы превратили его в платформу для всех молодых музыкантов в мире.

Метки:
конкурс им. Чайковского, музыка, концерт

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева