EN
 / Главная / Все новости / Монгольские школьники, победившие в конкурсе на знание русского языка, отправятся в Артек

Монгольские школьники, победившие в конкурсе на знание русского языка, отправятся в Артек

Редакция портала «Русский мир»
26.10.2019



Монгольские школьники, ставшие победителями конкурса на знание русского языка и истории России «Мы поедем в Артек», завоевали путёвки в крымский детский центр. По словам представителя Россотрудничества, которое выступило организатором конкурса, возможность побывать в «Артеке» появилась у монгольских школьников впервые за последние тридцать лет, сообщает сайт Россотрудничества.



В конкурсе, решающий этап которого прошёл в Российском центре науки и культуры в Улан-Баторе, приняли участие школьники, обучающиеся по российским образовательным стандартам. Своё владение русским языком продемонстрировали учащиеся школ при посольстве России в Монголии и других учебных заведений. В полуфинале за победу боролись две команды из монголо-российских школ.



В решающих мероприятиях конкурса школьники отвечали на вопросы не только о русской грамматике, но и по истории и географии России. Победителями стали те, кто показал лучшие знания по истории Великой Отечественной войны и более свободно ориентировался в регионах и городах России. Все участники получили поощрительные призы, а обладатели главной награды отправились готовиться к поездке в Крым, которая состоится в ноябре.

Конкурс 2019 года стал своеобразным продолжением советского конкурса среди монгольских школьников, который был очень популярным и позволил сотням детей и подростков из Монголии отдохнуть в «Артеке».
Метки:
Артек, иностранные школьники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева