EN
 / Главная / Все новости / Первые российские паломники отправились по маршруту Россия — Кипр — Святая земля

Первые российские паломники отправились по маршруту Россия — Кипр — Святая земля

Редакция портала «Русский мир»
10.10.2019


Одним из главных событий визита на Кипр главы Императорского православного палестинского общества (ИППО) Сергея Степашина стал приезд на остров первых российских паломников, сообщает ТАСС. Внимание властей к возрождению паломнического маршрута Россия — Кипр — Святая земля придало событию государственное значение. Сергей Степашин отметил, что это и есть «показатель доброго отношения».

Визит главы ИППО в Республику Кипр продолжался четыре дня. За это время у него состоялись переговоры с лидерами Кипра, представителями как светских, так и духовных властей.

Как сообщил Сергей Степашин, приняты меры, направленные на привлечение кипрских паломников в нашу страну. Они смогут познакомиться с российскими храмами и монастырями. Ещё одним важным моментом стала договорённость о проведении нескольких крупных мероприятий — форумов по вопросам туризма, паломничества, а также конференции, посвящённой юбилею Победы, который будет отмечаться в 2020 году.

Последней в череде встреч стала беседа с предстоятелем Кипрской православной церкви Хризостомом II. Глава Кипрской церкви подтвердил, что не изменил своей позиции по вопросу единства православия на Украине. Он ранее заявлял, что церковный раскол на Украине «нанесёт вред единству всего православия», и предлагал посреднические услуги с целью нормализации ситуации.
Метки:
ИППО, паломники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева