EN
 / Главная / Все новости / Российский фильм получил награду на кинофестивале БРИКС в Бразилии

Российский фильм получил награду на кинофестивале БРИКС в Бразилии

Редакция портала «Русский мир»
10.10.2019


Работу российского режиссёра Антона Коломееца «Ваш репетитор» отметили призом на кинофестивале БРИКС, сообщает ТАСС. Кинофорум проводится уже в четвёртый раз. В этом году его принимает бразильский Нитерой. Вместе с отечественным кинематографом там также представлены картины из Индии, Китая, ЮАР и Бразилии. В фестивальную афишу включены более полусотни фильмов.

Сам режиссёр рассказал, что не ожидал победы, ему было важно участие. Он убеждён, что ленту отметили, так как она рассказывает о теме, близкой всем и каждому, — теме одиночества и поиска любви. Картина Коломееца в своей номинации соревновалась с ещё девятью работами — на конкурс были представлены по две полнометражных ленты от каждого из государств «пятёрки». Они были отобраны более чем из семидесяти заявленных фильмов.

Как сообщал «Русский мир», в российскую программу также входили «Калифорния» Дастана Мадалбекова, «Старуха» Николая Савельева, «Мой друг Буало» Софьи Фёдоровой. Программу дополнила классика российского кино: «Был месяц май» Марлена Хуциева и «Обломок империи» Фридриха Эрмлера. Как рассказал Борис Машталер, возглавляющий Национальную академию кинематографических искусств и наук России, киносмотр даёт возможность познакомить зрителей Бразилии с киноновинками, а также с шедеврами, которые входят в золотой фонд мирового кино.

Кроме того, в рамках деловой программы смотра деятели кино обсудили перспективу развития сотрудничества. Фестиваль также содействует сближению культур Бразилии и России, двух стран, которые с точки зрения географии находятся очень далеко друг от друга.
Метки:
БРИКС, российское кино

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева