EN
 / Главная / Все новости / Патриарх Кирилл: Воссоединение РПЦ с «русским экзархатом» положило конец расколу

Патриарх Кирилл: Воссоединение РПЦ с «русским экзархатом» положило конец расколу

Редакция портала «Русский мир»
08.10.2019


Многолетнему церковному расколу положен конец, считает патриарх Кирилл. Так он охарактеризовал воссоединение «русского экзархата» западноевропейских приходов с Русской православной церковью, сообщает ТАСС

Напомним, соответствующее решение озвучено на заседании Священного синода РПЦ, состоявшемся накануне. Патриарх Кирилл назвал это решение историческим, так как теперь «русский экзархат» является неотъемлемой частью Русской церкви.

Предстоятель Русской церкви напомнил, что за годы своего существования к Архиепископии присоединились не только потомки русских эмигрантов, но и многие жители Франции, Бельгии и других стран Европы. Структура стала по-настоящему многонациональной.

Патриарх отметил, что причиной церковного разделения стали Октябрьская революция и Гражданская война. Он призвал извлечь урок из произошедшего и выразил надежду, что политические мотивы не послужат спусковым крючком для новых конфликтов.

Как сообщал «Русский мир», в прошлом месяце в РПЦ получили обращение от главы «русского экзархата» архиепископа Иоанна (Реннето) и ряда приходов с просьбой о присоединении к Московскому патриархату. Решение стало ответом на упразднение экзархата Константинопольским патриархом. Синод Русской церкви положительно ответил на обращение архиепископа Иоанна и других клириков «русского экзархата».

По сообщению РПЦ, большинство клириков последовали за своим главой и также изъявили желание войти под юрисдикцию Московского патриархата.

Архиепископия сохранит за собой все богослужебные и пастырские традиции. Она останется автономной и в сфере финансов.

Метки:
Русская православная церковь, патриарх Кирилл

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева