EN
 / Главная / Все новости / Дети в Германии продвигают русскую классику

Дети в Германии продвигают русскую классику

Редакция портала «Русский мир»
26.09.2019



В Берлине прошёл фестиваль, включённый в программу международного культурного проекта «Русские сезоны», сообщает сайт Россотрудничества. В качестве его названия организаторы выбрали цитату из стихотворения Александра Пушкина «Поэт» — «Божественный глагол до слуха чуткого коснётся…». Целью мероприятия стало продвижение русской классической литературы среди детей, проживающих в Германии.

В конкурсе приняли участие около ста человек. В течение двух дней юные дарования читали стихотворения и прозу величайших русских поэтов и выдающихся русских писателей. Зрителям посчастливилось послушать отрывки авторов, не только уже ставших классикой для подобных мероприятий, — Пушкина, Лермонтова, Твардовского, Маршака, Гоголя, но и не столь известных среди детей — Высоцкого, Варламовой, Дядиной, Синявского и других. 

В организации мероприятия приняли участие департамент общественных и внешних связей Ханты-Мансийского автономного округа, департамент культуры Ханты-Мансийского автономного округа, Сургутский музыкально-драматический театр и представительство Россотрудничества в ФРГ.

29 сентября на закрывающем сезон спектакле «Белоснежка и семь гномов» будут оглашены результаты конкурса и награждены все участники фестиваля.

Как сообщал «Русский мир», в середине лета 250-летие Ивана Крылова отметили в Мюнхене. На фестивале прозвучали не только басни, но и музыкальные произведения современников поэта. Организатором вечера выступил центр русской культуры «Мир».
Метки:
русская литература, классика

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева